返回总目录
Thomas' Confession "My Lord and my God!"
Thomas' Confession "My Lord and my God!"
Sam Shamoun
It has become quite obvious that one of Bassam Zawadis main goals is to discredit
the Biblical witness to the absolute Deity of the Lord Jesus Christ. In his most recent
attempt (*),
he seeks to refute the plain reading of John 20:28 where Thomas confessed Jesus as his
Lord and God. He says:
Christians often quote Thomas's statement in John 20:28 where he said "My Lord
and My God" to Jesus when he saw him. Muslims argue back that Thomas said it out
of surprise. However, Christians argue back that Jesus blessed the testimony of Thomas
and therefore acknowledging that Thomas was right in calling him God.
RESPONSE:
To see just how utterly desperate this common Muslim response is note what the following
texts say about using Gods name in such a manner:
"You shall not take the name of the LORD your God in vain, for the
LORD will not leave him unpunished who takes His name in vain." Exodus 20:7
"You shall not take the name of the LORD your God in vain, for the
LORD will not leave him unpunished who takes His name in vain." Deuteronomy 5:11
A God-fearing Jew would not use Gods name in a derogatory manner such as shouting
"Oh my God!" out of surprise or fear. Zawadi and the other Muslims who use such
a weak argument are simply committing a chronological fallacy since they are reading into
history a modern linguistic feature which was not in use back then. We may use such
expressions today when we are surprised or scared, but that doesnt mean that Jews
living back then did so.
Besides, if Thomas had used Gods name in such a manner we would expect Jesus to
have rebuked him, much like he implicitly did for not believing that he had been raised.
Moreover, the following noted NT scholar presents four reasons why the exclamation
explanation won't work:
Another interpretation, associated with the names of Theodore of Mopsuestia
and Faustus Socinus, proposes that Thomas's cry was an exclamatory
statement, expressing his astonishment and his praise to God for the miracle
of the resurrection of Jesus: "Praise (or, glory) be to my Lord and my God!"
Accordingly, ho theos mou sheds no light on the view of Jesus held by
either Thomas or the evangelist.
Insuperable objections attend this Socinian interpretation. (1) It renders
the preceding (apekrithe ... kai eipen) auto (= Jesus)
inexplicable (cf. Bauer 227). Why would John (or Thomas) introduce an
indirect expression of praise to the Father by a phrase that directs the
ex hypothesi praise to Jesus? The least he might have expressed in
this case would be something like eipen auto Eulogetos ho kurios mou kai
ho theos mou (cf. Ps. 17:47 LXX [Engl. 18:47]; 143:1 LXX [Engl. 144]);
eipen auto, Ho kurios mou kai ho theos mou touto epoiesen
(cf. Matt. 13:28); or eipen auto, Ho kurios mou kai ho theos mou,
hos megale he dunamis sou (cf. Rom. 11:33). (2) It is clear from
the me after heorakas in verse 29a and the parallelism
between pisteusantes in verse 29b (where eis eme must be
inferred) and pepisteukas in verse 29a that eis eme (or a
phrase of similar import) is to be supplied with pepisteukas.
Verse 28 is therefore most naturally understood as an expression of Thomas's
belief in the risen Jesus as his Lord and God. (3) All the previous uses of
ho kurios in John 20 (viz., vv. 2, 13, 18, 20, 25; cf. v. 15) refer
to Jesus. In the literary artistry of the chapter, there seems to be a marked
progress in meaning (but not in referent) from Mary Magdalene's ho
kurios mou (v. 13) to Thomas's ho kurios mou kai ho theos mou
(cf. v. 17). (4) The preceding and following verses emphasize the relationship
of Thomas to Jesus: legei to Thoma (v. 27), legei auto ho 'Iesous
(v. 29). It would be unlikely that the oratio recta that follows
the intervening apekrithe Thomas kai eipen auto (v. 28) would
not be directed to Jesus. (Harris, Jesus As God: The New Testament Use
of "Theos" in Reference to Jesus [Baker Academic, A Division of
Baker Books, Grand Rapids, MI, July 1998 Paperback], pp. 108-109)
Even though Harris addresses a different form of the argument,
his comments are nonetheless applicable to Zawadi's assertions.
Zawadi continues:
However, we need to read the context and see why Jesus blessed
the testimony of Thomas...
He then says after quoting the text:
The context in no way shows that Jesus blessed the testimony
of Thomas for him calling Jesus God. Now after Jesus' alleged resurrection there were some
who doubted that it was him (Matthew 28:17). Apparently Thomas was one of them. He did not
believe that Jesus could have resurrected from the dead. He did not even believe the
disciples when they told him that they saw Jesus resurrected. So Jesus in order to make
Thomas believe that it was him who actually resurrected from the dead had Thomas put his
finger in his wound.
Then after that Thomas made the exclamatory remark in verse 28, "My Lord and My
God" because he finally recognized and acknowledged that it was truly Jesus that
resurrected from the dead. So then Jesus blesses Thomas in verse 29 for finally realizing
that it was him who resurrected from the dead.
That is all, plain and simple.
RESPONSE:
We will now quote the text to see how it utterly exposes Zawadis rather shallow
and desperate attempt of evading the plain meaning of the passage:
"Now Thomas, one of the twelve, called the Twin, was not with them when Jesus
came. So the other disciples told him, WE HAVE SEEN THE LORD.
But he said to them, Unless I see in his hands the print of the nails, and place my
finger in the mark of the nails, and place my hand in his side, I will not believe.
Eight days later, his disciples were again in the house, and Thomas was with them. The
doors were shut, but Jesus came and stood among them, and said, "Peace be with
you. Then he said to Thomas, "Put your finger here, and see my hands; and put
out your hand, and place it in my side; do not be faithless, but believing. Thomas
ANSWERED AND SAID TO HIM (Apekrithe Thomas kai eipen auto), MY LORD and my
God! Jesus said to him, Have you believed because you have seen
me? Blessed are those who have not seen and yet believe." John 20:24-29
Note that the disciples told Thomas that they had seen the Lord which the latter
refused to believe without proof. When Christ then appeared to convince Thomas that he had
been raised the latter responds by calling Jesus his Lord and God. The statement of the
disciples identifying Jesus as the Lord provides strong contextual proof that the One whom
Thomas addressed as his very own Lord is none other than Christ. In fact, Jesus had
already told his followers that he is their Lord and Teacher:
"You call me Teacher and Lord; and you are right, FOR SO I AM. If I
then, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also ought to wash
one anothers feet." John 13:13-14
Moreover, John in his prologue identified Jesus as the Logos or Word of God who is God
in essence:
"In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word
was God. He was in the beginning with God; all things were made
through him, and without him was not anything made that was made
He was
in the world, and the world was made through him, yet the world knew
him not
And the Word became flesh and dwelt among us, full of
grace and truth; we have beheld his glory, glory as of the only Son from the Father."
John 1:1-3, 10, 14
Furthermore, the Greek construction Apekrithe ... kai eipen auto
("answered and said to him") is a common idiom in the New Testament.
This idiom always precedes a statement directed to the referent of the dative auto
("to him"). In other words, the statement "answered and said"
refers to the referent signified by the indirect object ("to him") which in this context
would be Jesus Christ. There is no lexical support in any of the standard Greek
references (BAGD, M&M, and Louw & Nida) where this idiom is to be taken
as a relative address, as not addressing the object that the pronoun auto
points to, but to someone else. There is no grammatical support in any of the
standard grammars for claiming that such a construction is to be understood
as referring to someone other than the addressee of the indirect object.
As one writer and apologist put it:
There are 108 occurrences of a form of EIPON followed by AUTW(i) in the NT.
74 are EIPEN AUTW(i). 23 occur with a form of APOKRINOMAI. Ten of these are preceded
by APEKRITHE. John uses EIPEN AUTW(i) 17 times. I checked all 108 occurrences. In every
case, the words following AUTW(i) were addressed to the referent of AUTW(i). In addition,
there are 127 examples of AUTW(i) preceded by a form of LEGW (20 combined with a form
of APOKRINOMAI), and in every case I checked (about half), I did not find a single example
where the person addressed was OTHER THAN the referent of AUTW(i). (Robert Hommel,
Robert and MS on John 20:28;
online source)
To help illustrate Hommels point we provide references where the words eipen
auto, or their varying forms, are used in John:
They came to John and said to him (eipan auto), Rabbi, that man who
was with you on the other side of the Jordanthe one you testified aboutwell,
he is baptizing, and everyone is going to him." John 3:26
"When he inquired as to the time when his son got better, they said to him
(eipon oun auto), The fever left him yesterday at the seventh
hour. Then the father realized that this was the exact time at which Jesus had said
to him (eipan auto), Your son will live. So he and all his household
believed." John 4:52-53
"Later Jesus found him at the temple and said to him (eipen auto),
See, you are well again. Stop sinning or something worse may happen to
you." John 5:14
"Jesus brothers said to him (eipon oun pros auton),
You ought to leave here and go to Judea, so that your disciples may see the miracles
you do." John 7:3
"You are not yet fifty years old, the Jews said to him (eipon oun
hoi Ioudaioi pros auton), and you have seen Abraham!"
John 8:57
"The third time he said to him, Simon son of John, do you love me?
Peter was hurt because Jesus asked him (eipen auto) the third time, Do
you love me? He said, Lord, you know all things; you know that I love
you." John 21:17
"Jesus said this to indicate the kind of death by which Peter would glorify God.
Then he said to him (eipon legei auto), Follow me!"
John 21:19
The above references show that eipen auto are addressed to the referent of the
pronoun auto. This conclusively proves that Thomas confession was directed to
Jesus, that John deliberately used the Greek words eipen auto in order to show that
Thomas was directly addressing Jesus as his Lord and God.
Moreover, Jesus wasnt merely addressing Thomas belief that he had been
raised. Christ was also addressing Thomas confession of faith which he made as a
result of Christ appearing alive to him after his death. Jesus was basically saying that
those who believe in him as their Lord God and Gods Son without witnessing the
resurrection are truly blessed. This is precisely why John the Evangelist went on to write
immediately afterwards:
"Now Jesus did many other signs in the presence of the disciples, which are not
written in this book; but these are written that you may believe that Jesus is
the Christ, the Son of God, and that believing you may have life in his name."
John 20:30-31
And since Zawadi loves to quote Bible commentators such as John Gill we will quote a few
for him here. The NET Bible translators note that:
52sn Should Thomas exclamation be understood as two subjects with the rest
of the sentence omitted ("My Lord and my God has truly risen from the
dead"), as predicate nominatives ("You are my Lord and my God"), or
as vocatives ("My Lord and my God!")? Probably the most likely is
something between the second and third alternatives. It seems that the second is slightly
more likely here, because the context appears confessional. Thomas statement, while
it may have been an exclamation, does in fact confess the faith which he had
previously lacked, and Jesus responds to Thomas statement in the following verse as
if it were a confession. With the proclamation by Thomas here, it is difficult to
see how any more profound analysis of Jesus person could be given. It echoes
1:1 and 1:14 together: The Word was God, and the Word became flesh (Jesus of
Nazareth). The Fourth Gospel opened with many other titles for Jesus: the Lamb of God
(1:29, 36); the Son of God (1:34, 49); Rabbi (1:38); Messiah (1:41); the King of Israel
(1:49); the Son of Man (1:51). Now the climax is reached with the proclamation by
Thomas, "My Lord and my God," and the reader has come full circle from 1:1,
where the author had introduced him to who Jesus was, to 20:28, where the last of the
disciples has come to the full realization of who Jesus was. What Jesus had
predicted in John 8:28 had come to pass: "When you lift up the Son of Man, then you
will know that I am he" (Grk "I am"). By being lifted up in
crucifixion (which led in turn to his death, resurrection, and exaltation with the Father)
Jesus has revealed his true identity as both Lord (??????
[kurios], used by the LXX to translate Yahweh) and God (?e?? [qeos], used by the LXX to translate Elohim).
(Source;
bold and underline emphasis ours)