newadmin 发表于 2012-4-19 18:35:38

评伊斯兰教文化除了信仰什么也没有

    《一千零一夜》是伊斯兰教文化吗?
      2005年年初,歌舞剧《一千零一夜》在中国演出,受到观众的热烈欢迎。图为此次歌舞剧的宣传画。

  《一千零一夜》早期被译作《天方夜谭》。这部充满非凡想象力的作品在中国可以说是家喻户晓,很多人童年的夜晚都是听着《一千零一夜》的故事进入梦乡的。中国学者也给予这部阿拉伯作品极高的评价,认为它代表了阿拉伯文学的最高成就。但是,阿拉伯人自己却不这么看。在阿拉伯评论家和阿拉伯读者的心目中,《一千零一夜》的地位比中国读者想象的要低得多。

  阿拉伯学者对《一千零一夜》的评价毁誉参半

  在中国学者编著的外国文学史或东方文学史中,《一千零一夜》往往被浓墨重彩地加以介绍和论述,单列为一节甚至一章。但黎巴嫩学者哈纳·法胡里的《阿拉伯文学史》的中译本长达699页,《一千零一夜》没有单设一节,仅在“阿拉伯人的故事文学”一节下设立一个子标题进行了简单介绍,对该书的评价也是毁誉参半。

  哈纳·法胡里指出:“本书的艺术价值比较低。其风格随时间、地点、习俗、人物的不同而异。其中有故事彼此关联的印度风格,有故事互相独立的阿拉伯风格。有些故事也很精彩,想象丰富,引人入胜,像《辛伯达航海旅行的故事》、《戛梅禄太子和白都伦公主的故事》、《阿里巴巴和四十大盗的故事》。有的故事则拖沓重复、平淡无奇,书中冗赘的叙述和隐晦之处颇多。有时描写过于直露而不含蓄。有的描写失之持重,超出廉耻限度,并公开不厌其烦地加以渲染,以迎合大众口味。”

  《一千零一夜》原著“超出廉耻限度”

  法胡里所说的“超出廉耻限度”道出了《一千零一夜》不受阿拉伯人待见的一个重要原因。虽然有少数阿拉伯学者认为《一千零一夜》是民族遗产,应该予以保护,但是阿拉伯的公共道德不允许书中出现色情的描写。为此,1987年出现在文化市场上的一个《一千零一夜》的版本因为没有删节书中的性描写,而被道德法庭提起公诉。道德法庭要求查禁该书,并对出版该书的书商进行惩罚。笔者曾读过阿拉伯大文豪塔哈·侯赛因的一部作品,其中描写到一位农村进城读书的青年回乡度假时带回厚厚的书,痴迷地读着。老爹看到儿子如此好学,心中颇为欣慰。没想到,老爹后来发现儿子读的是《一千零一夜》这部“淫书”,气得把书全都撕掉了,还要痛揍儿子一顿。笔者也曾询问开罗大学的希夏姆博士,阿拉伯人为什么不是很看重《一千零一夜》,他也说是因为书里有一些“不道德的内容”。

  但是,在19、20世纪,《一千零一夜》的中译本基本都是比较“干净”的,中国读者从书里读不到任何色情的东西。一位搞民俗学的朋友曾问笔者,世界上的民俗文学中或多或少都有点带“色”的内容,《一千零一夜》里怎么就一点都没有呢?其实,看过《一千零一夜》原著的人都知道,事情不是这样的。作为一部民间文学作品,《一千零一夜》没能逃脱民间文学的“俗套”,它里面也有“色色”的东西。只不过最初把《一千零一夜》译成中文的学者不是从阿拉伯文原著直接翻译过来,而是通过英文译本、日文译本或俄文译本转译过来的。译者拿到手里的可能就是节译本。而在20世纪的绝大部分时间里,中国出版业的潜规则不允许有“色色”的东西出现,译者大多不敢越线,所以我们看到纳训先生直接从阿拉伯语翻译的3卷本和后来出版的7卷本里头,都是干干净净的。

  《一千零一夜》融合多个民族的故事

  除了“不道德”的因素外,阿拉伯人不太喜欢《一千零一夜》还因为它不是土生土长、原汁原味的阿拉伯本地产品,而是舶来品。《一千零一夜》中虽然也有一些纯阿拉伯的故事,但它最初是从印度和波斯的故事翻译过来的,只不过经过了阿拉伯人的加工而已。研究《一千零一夜》的专家们已经比较一致地认为,《一千零一夜》是从波斯巴列维文的《赫扎尔—艾福萨那》(即《一千个故事》)翻译过来的,后来又加进了阿拉伯巴格达时期和埃及时期的故事,甚至还吸收了中国、罗马、巴比伦的故事。而巴列维文的《赫扎尔—艾福萨那》又来源于印度故事。

  同时,《一千零一夜》基本上是在阿拔斯朝时代(其鼎盛时代与我国唐朝同期)定型的,而这个时代的阿拉伯帝国是一个多民族多文化的国家,现在的一些阿拉伯人认为那个时代不是纯阿拉伯人的时代,文化也不是纯阿拉伯的文化。《一千零一夜》中虽然有阿拉伯的故事,但更多的是其他民族的故事,甚至叙述的语言也夹杂了许多非阿拉伯的词汇和表达方法。作为一种民间文学,《一千零一夜》更多的是使用了市井的语言,而这“市井”不仅有阿拉伯的“市井”,还有被征服的波斯等其他民族的“市井”。尽管后来的一些版本经过文人的加工,但是在文字上多多少少还是难脱民间俗文学的痕迹。

  因此,对《一千零一夜》这一世界性的作品,阿拉伯人的心情比较复杂。尽管它后来是以阿拉伯语定型下来,并且流传到世界各地,受到世界人民的喜爱,但是它毕竟不是以阿拉伯人作为唯一创作主体的,因此,阿拉伯人对《一千零一夜》的总体评价不高。过分地抬高《一千零一夜》在阿拉伯文学中的地位,是阿拉伯文学史家所不愿意的。

  《环球时报》 (2005年11月23日 第二十二版)
   回族佛教评:《一千零一夜》实在与伊斯兰教无关,与其教义不符故。
  阿拉伯数字是阿拉伯人发明的吗?
       公元3世纪,印度的一位科学家巴格达发明了阿拉伯数字。

  最古的计数目大概至多到3,为了要设想“4”这个数字,就务必把2和2加起来,5是2加2加1,3这个数字是2加1得来的,大概较晚才出现了用手写的五指表示5这个数字和用双手的十指表示10这个数字。这个原则实际也是我们计算的基础。罗马的计数只有到Ⅴ(即5)的数字,Ⅹ(即10)以内的数字则由Ⅴ(5)和其它数字组合起来。Ⅹ是两个Ⅴ的组合,同一数字符号根据它与其他数字符号位置关系而具有不一样的量。这样就开始有了数字位置的概念,在数学上这个重要的贡献应归于两河流域的古代居民,之后古鳊人在这个基础上加以改善,并发明了表达数字的1,2,3,4,5,6,7,8,9,0十个符号,这就成为我们记数的基础。八世纪印度出现了有零的符号的最老的刻版记录。当时称零为首那。

  公元500年前后,随着经济、文化以及佛教的兴起和发展,印度次大陆西北部的旁遮普地区的数学一向处于领先地位。天文学家阿叶彼海特在简化数字方面有了新的突破:他把数字记在一个个格子里,如果第一格里有一个符号,比如是一个代表1的圆点,那么第二格里的同样圆点就表示十,而第三格里的圆点就代表一百。这样,不仅仅是数字符号本身,而且是它们所在的位置次序也同样拥有了重要好处。以后,印度的学者又引出了作为零的符号。能够这么说,这些符号和表示方法是阿拉伯数字的老祖先了。

  两百年后,团结在伊斯兰教下的阿拉伯人征服了周围的民族,建立了东起印度,西从非洲到西班牙的撒拉孙大帝国。之后,这个伊斯兰大帝国分裂成东、西两个国家。由于这两个国家的各代君王都奖励文化和艺术,所以两国的首都都十分繁荣,而其中个性繁华的是东都——巴格达,西来的希腊文化,东来的印度文化都汇集到那里来了。阿拉伯人将两种文化理解消化,从而创造了独特的阿拉伯文化。

  大约700年前后,阿拉伯人征服了旁遮普地区,他们吃惊地发现:被征服地区的数学比他们先进。用什么方法能够将这些先进的数学也搬到阿拉伯去呢?

  771年,印度北部的数学家被抓到了阿拉伯的巴格达,被迫给当地人传授新的数学符号和体系,以及印度式的计算方法(即我们此刻用的计算法)。由于印度数字和印度计数法既简单又方便,其优点远远超过了其他的计算法,阿拉伯的学者们很愿意学习这些先进知识,商人们也乐于采用这种方法去做生意。

  之后,阿拉伯人把这种数字传入西班牙。公元10世纪,又由教皇热尔贝?奥里亚克传到欧洲其他国家。公元1200年左右,欧洲的学者正式采用了这些符号和体系。至13世纪,在意大利比萨的数学家费婆拿契的倡导下,普通欧洲人也开始采用阿拉伯数字,15世纪时这种现象已相当普遍。那时的阿拉伯数字的形状与现代的阿拉伯数字尚不完全相同,只是比较接近而已,为使它们变成如今的1、2、3、4、5、6、7、8、9、0的书写方式,又有许多数学家花费了不少心血。

  阿拉伯数字起源于印度,但却是经由阿拉伯人传向四方的,这就是它们之后被称为阿拉伯数字的原因。

  古代印度人创造了阿拉伯数字后,大约到了公元7世纪的时候,这些数字传到了阿拉伯地区。到13世纪时,意大利数学家斐波那契写出了《算盘书》,在这本书里,他对阿拉伯数字做了详细的介绍。之后,这些数字又从阿拉伯地区传到了欧洲,欧洲人只明白这些数字是从阿拉伯地区传入的,所以便把这些数字叫做阿拉伯数字。以后,这些数字又从欧洲传到世界各国。

  阿拉伯数字传入我国,大约是13到14世纪。由于我国古代有一种数字叫“筹码”,写起来比较方便,所以阿拉伯数字当时在我国没有得到及时的推广运用。本世纪初,随着我国对外国数学成就的吸收和引进,阿拉伯数字在我国才开始慢慢使用,阿拉伯数字在我国推广使用才有100多年的历史。阿拉伯数字此刻已成为人们学习、生活和交往中最常用的数字了。

  瓜廖尔石碑876年

  印度数码中表示零的“点号”逐渐演变为圆,也就是此刻的“0”这一演变过程最迟完成于九世纪。印度876年出土的的瓜廖尔石碑见证这一过程。该石碑上有记载无误的“0”,用圆圈表示零,是数学史的一大发明。“0”的出现是数学史上一大创造。“0”一向被人们称为阿拉伯数字,其实,它的诞生地却是在古代印度,它的起源深受佛教大乘空宗的影响。大乘空宗流行于公元三至六世纪的古代印度。恰正是在它流行后期,在印度产生了新的整数的十进位值制记数法,规定出十个数字的符号。以前计算到十数时空位加一点。用“。”表示,这时发明了“0”来代替。“0”的梵文名称为Sunya,汉语音译为“舜若”,意译为“空”。0乘以任何一个数,都使这个数变成0。大乘空宗由印度龙树及其弟子提婆所创立,强调“一切皆空”。0的这一特殊就反映了“一切皆空”这一命题所留下的痕迹。0是正数和负数的分界点,也是解析几何中笛卡儿坐标轴上的原点。没有0也就没有原点,也就没有了坐标系,几何学大厦就会分崩离析。这种认识,同样有可能受了大乘空宗的启发。大乘空宗的“空”,在某种好处上也能够看做是原点,是佛教认识万事万物的根本出发点。大乘空宗认为,无论是正面的天堂还是反面的地狱,不管是天神或是魔鬼,都不免入相,脱

  离不了轮回之苦。天神享尽福报,照样会堕入畜生道或饿鬼道,也有可能走向自我对立面而成为魔。大乘佛教说“空”道“有”,都强调不可执著。这种说法与0的特殊在数学上表述,在哲学上有其相同之处。公元七世纪中叶,印度的记数法开始向西方传播,公元八世纪末传入阿拉伯国家。印度数字经阿拉伯人改善后传入欧洲,被称为阿拉伯数字或印度——阿拉伯数字。

  演变

  公元前2500年前后,古印度出现了一种称为哈拉巴数码的铭文记数法。到公元前后通行起两种数码:卡罗什奇数字和婆罗门数字。公元3世纪,印度科学家巴格达发明了阿拉伯数字。公元4世纪后阿拉伯数字中零的符号日益明确,使记数逐渐发展成十进位值制,例如公元8世纪后出现的德温那格利数字。

  大约公元9世纪,印度数字传入阿拉伯地区,从原先的婆罗门数字导出两种阿拉伯数字:被中东的阿拉伯人使用的东阿拉伯数字和被西班牙的阿拉伯人使用的西阿拉伯数字。东阿拉伯数字和阿拉伯人此刻使用的形式很相似,西阿拉伯数字之后发展成我们广泛使用的形式。

  阿拉伯数字笔画简单,书写方便,加上使用十进位制便于运算,逐渐在各国流行起来,成为世界各国通用的数字。阿拉伯数字在Unicode码中的位置是048到057。如0。1>0。01。由此,长久以来的结论便被打破,阿拉伯数字并非阿拉伯创造,而是古印度。

  阿拉伯数字容易透过改变小数点位置而产生变化。所以在特殊场合(如银行)不能完全替代大写的汉字。

  古代印度人发明了包括“零”在内的十个数字符号,还发明了此刻一般通用的定位计数的十进位法。由于定位计数,同一个数字符号因其所在位置不一样,就能够表示不一样数值。如果某一位没有数字,则在该位上写上“0”。“0”的应用,使十进位法臻于完善,好处十分重大。

  传入欧洲

  十个数字符号之后由阿拉伯人传入欧洲,被欧洲人误称为阿拉伯数字。由于采用计数的十进位法,加上阿拉伯数字本身笔画简单,写起来方便,看起来清楚,个性是用来笔算时,演算很便利。因此随着历史的发展,阿拉伯数字逐渐在各国流行起来,成为世界各国通用的数字。

  传入中国

  阿拉伯数字传入我国,大约是13到14世纪。由于我国古代有一种数字叫“筹码”,写起来比较方便,所以阿拉伯数字当时在我国没有得到及时的推广运用。本世纪初(20世纪初,或上世纪初),随着我国对外国数学成就的吸收和引进,阿拉伯数字在我国才开始慢慢使用,阿拉伯数字在我国推广使用才有100多年的历史。阿拉伯数字此刻已成为人们学习、生活和交往中最常用的数字了。
回族佛教评:阿拉伯数字本来就是其他国家的文明。如果你非说是阿拉伯的,那就象无耻的韩国人把中国文化说成是他们的一样。幸好日本鬼子侵略中国没成,不然也会把中国文化说成是日本的。

       源于沙漠游牧民族的阿拉伯人,当他们随着伊S兰教圣战的胜利而征服了肥沃的中东新月地区、波斯与埃及之后,阿拉伯人不仅是占有了一些地理上的区域,而且是占有了全世界最古老的文明的发源地。但无论在艺术、建筑术、皙学、医学、科学、文学、政体等方面,原来的阿拉伯人都没有多少可以教给别人的,他们更多地是跟别人学习。无论在大马士革、耶路撒冷、亚力山大港还是泰西封、埃德萨等城市里,阿拉伯人被那些建筑家、工艺家、宝石匠和机械制造者的作品所惊呆、所折服,它再一次证实了先知的话:“阿拉伯人胜过外族人的只有虔诚的信仰。”①以后或许是羡慕,或许是为了自身的享用,阿拉伯的哈里发乃至一般的阿拉伯穆斯林开始了消化、采用和复制这些被征服地民族的文化遗产。这个过程,部分是因当初阿拉伯人文化水平低下所局限,它一开始就是以“智力引进”的形式出现的:当倭马亚王朝在以武力建立了一个强大的阿拉伯帝国之后,他们从帝国各方招聘大批艺术家和建筑师,给以优厚的待遇,对当时的都城大马士革从事复兴和重建。从荒凉的帐幕中走来的阿拉伯人,决心利用“引进的智力”,建筑一些如巍峨的基督教堂和宫殿同样引人注日的皇宫、清真寺和军营,以表示伊S兰教和阿拉伯帝国的形象和气魄。当时,阿拉伯人拜引进的叙利亚人、科普特人和波斯人的艺术家为师,在建筑上开创了一代新姿。以后这种智力的引用很快从“硬件”发展到“软件”,倭马亚王朝各部门的组织多方仿效拜占庭,大马士革的皇宫管理、警察局、近卫军的设置等等也俨如君士坦丁城的规模。不顾当时国内一部分人的公然反对,王朝甚至任命了几位被征服地区的释奴,担任公职,理由是他们比一般阿拉伯人有才华。比如任用了肯德的释奴莱贾·本·海依沃,还任命释奴欧默尔·本·阿布杜·阿齐兹为古拉山谷的长官。到了阿拔斯王朝时期,哈里发曼苏尔更是气度恢宏,他从叙利亚、埃及、伊朗、摩苏尔、库法、巴士拉等地引进大批技术工人,每天出工5000 人,花费1800 万第纳尔(金币),建成了世界名城巴格达。在曼苏尔时代,这位阿拉伯的哈里发使任用释奴成为一项基本原则,他甚至使他们的地位高于阿拉伯人。

       回族佛教评:正如他们的先知所说:“阿拉伯人胜过外族人的只有虔诚的信仰。”艺术、科学领域也无非是盗取、抢劫外族人的文化罢了。所以要说伊斯兰教有什么文化的话,这种强盗逻辑所表现的强盗文化算一个。能满足其性欲的偶像——阿拉胡也算一个。有谁能抗拒天堂的72位处女呢?
页: [1]
查看完整版本: 评伊斯兰教文化除了信仰什么也没有

回族佛教网