回族佛教 发表于 2014-5-16 20:18:44

穆斯林为何必须仇恨犹太人?


Why Muslims Must Hate the Jews

穆斯林为何必须仇恨犹太人?

Sunday, 20 January 2013   Nonie Darwish    诺尼·达维斯/文




Recently, a Pakistani religious leader, Pirzada Muhammad
Raza Saqib Mustafai, said: "When the Jews are wiped out ... the sun of
peace begin to rise on the entire world." The same preaching is
routinely done not only by clerics, but by politicians -- in Iran, Saudi
Arabia, Egypt, and elsewhere. This is not
just Ahmedinijad; it is at the heart of Islamic theology that world peace will
be established only when all the Jews are wiped from the earth. But few people
in Western media are alarmed by this kind of rhetoric or care to expose this
dreadful dark side of Islam's obsession with Jew-hatred.
巴基斯坦的1个宗教领袖穆斯塔法最近说:“犹太人消失之时,就是和平降临于世之日”。同样的说教不仅是神职人员的口头禅,还是政客们嘴里常出现的说辞,范围遍及伊朗、沙特、埃及等地。这不光是内贾德的说法,还是伊斯兰的核心理论:犹太人彻底消失,世界和平才能建立。但是西方媒体鲜有人认真对待这样的警告,把伊斯兰反犹的可怕黑暗面公之于众。

I do not believe that one has to be an authority on human behavior or group
thinking to find out the obvious pathology in Islamic Jew-hatred. It is time
for all of us to uncover and expose this atrocity against the Jewish people. We
owe that to humanity and the truth.
我不相信一个人必须成为人类行为或集体思考的专家,才能找出伊斯兰反犹的明显病理特征。我们每个人现在都必须揭露、公布伊斯兰反犹的暴行。我们应向全人类公布真相。

No true Muslim can see that such hatred is unbecoming and unholy for a world
religion to focus on and that the credibility of Islam is tarnished by such
hatred. No Muslim is allowed to go far enough to self-analyze or ask why such
hatred. Muslims defend Jew-hatred by claiming that Jews betrayed Muhammad and
thus deserve of this kind of treatment. Even when I was a Muslim, I believed
that the one-sided story against Jews by Islam was enough to justify all the
killing, terror, lies, and propaganda by Islamic leaders against Jews. To the
average Muslim, routinely cursing Jews in mosques feels normal and even holy!
真正的穆斯林从来都把反犹当作理所当然、神圣不可更改,更不在乎这个世界性宗教因此染上道德污点。穆斯林绝不可独立思考分析为何要仇恨。穆斯林为反犹辩解时说,犹太人背叛穆罕默德,值得如此惩罚。我还是个穆斯林的时候,我也相信伊斯兰反犹一边倒的说教足够证明杀戮、恐怖攻击、谎言和宣传都和合情合理的。大多穆斯林觉得,在清真寺不断诅咒犹太人既正常又神圣!

After a lot of thinking, analysis, research, and writing, I discovered that
Jew-hatred in Islam is an essential foundation to the Islamic belief system
that Muslims cannot seem to be able to rid themselves of. Jew-hatred masks an
existential problem in Islam. Islam is terrified of the Jews, and the
number-one enemy of Islam is the truth, which must be constantly covered at any
cost. It does not matter how many Muslim men, women, and children die in the
process of saving Islam's reputation. The number-one duty of Muslims is to
protect the reputation of Islam and Muhammad. But why would a religion burden
its followers like that? This is why:
经历许多思考、分析、研究、写作以后,我发现伊斯兰反犹是伊斯兰信仰系统的核心基础,穆斯林无法脱之而去。反犹标志伊斯兰的大问题:伊斯兰害怕犹太人,伊斯兰的头号敌人就是真相,世人要不惜一切揭露它。不管多少穆斯林男女老少为了保卫伊斯兰的名声而死,伊斯兰的第一任务始终是维护伊斯兰和穆罕默德的声誉。可是,为什么这个宗教要让信徒承担如此任务?请看分析:

When Mohammed embarked on his mission to spread Islam, his objective was to
create a uniquely Arabian religion, one created by an Arab prophet, which
reflected the Arabian values and culture. Yet to obtain legitimacy, he had to
link it to the two previous Abrahamic religions, Judaism and Christianity. He
expected the Jewish tribes who lived in Arabia to declare him their Messiah and
thereby bring him more legitimacy with Arabs, especially with his own tribe in Mecca, the Quraish.
Because his own tribe had rejected and ridiculed him, Mohammed needed the
approval of the Jews, whom he called the people of the book. But the conversion
of Jews to Islam was part of the scenario that Mohammed had to accomplish in
order to prove to Meccans that they had made a mistake by rejecting him.
穆罕默德传播伊斯兰,目的为了建立统一的阿拉伯宗教,这个宗教由阿拉伯先知创造,反映阿拉伯价值观和文化。为取得合法性,他必须将此与亚伯拉罕诸教联结:犹太教和基督教。他希望阿拉伯的犹太部落承认他为救世主,以便他合法统治阿拉伯,尤其是他在麦加和古莱的部落。因为他的部落排斥、嘲笑他,穆罕默德需要犹太人的肯定,所以穆罕默德称呼犹太人为“书的民族”。可是,穆罕默德还计划让犹太人改信伊斯兰,以便证明麦加人当初拒绝他是大错特错。

That was one of the reasons Mohammed chose to migrate to Medina, a town that had predominantly been
settled by Jewish tribes and a few impoverished Arabs who lived around the
Jews. The Jews allowed Mohammed to move in. At the beginning, the Koran of
Mecca was full of appeals to the Jews, who were then described as
"guidance and light" (5:44) and a "righteous" people
(6:153-154), who "excelled the nations" (45:16). But when the Jews
rejected the appeasement and refused to convert to Islam, Mohammed simply and
completely flipped. The Quran changed from love to threats and then pure
hatred, cursing, and commandments to kill Jews. Rejection by the Jews became an
intolerable obsession with Mohammed.
那是穆罕默德出走麦地那的原因之一。麦地那当时受控于犹太部落和一些居住于其周边的贫困阿拉伯人。犹太人放了穆罕默德进城。一开始,《古兰经》的麦加章充满了对犹太人的赞美,比如“向导和光明”(5.44),“行善者”(6:153-154),“超轶各民族”(45:16)。但是,犹太人拒绝姑息,不愿改信伊斯兰,穆罕默德感到十分挫败。《古兰经》由爱生恨,接着变成深仇大恨、诅咒,下令杀了犹太人。犹太人的拒绝成了穆罕默德不可容忍的愤恨。

Not only did the Jews reject him, but their prosperity made Mohammed extremely
envious. The Jewish Arabian tribes earned their living from legitimate and
successful business, but Mohammed earned his living and wealth through warfare
-- by attacking Arab tribes, some of whom were from his own tribe -- and trade
caravans, seizing their wealth and property. That did not look good for a man
who claimed to be a prophet of God. The mere existence of the Jews made
Mohammed look bad, which led Mohammed to unspeakable slaughter, beheading of
600 to 900 Jewish men of one tribe, and taking their women and children as
slaves. Mohammed had the first pick of the prettiest woman as his sex slave.
All of this senseless slaughter of the Jews was elaborately documented in
Islamic books on the life of Mohammed -- not as something to be ashamed of, but
as justified behavior against evil people.
犹太人不只拒绝穆罕默德,他们的成功让穆罕默德心怀嫉妒。犹太阿拉伯部落的合法成功经营让他们生活繁荣,但是穆罕默德却靠战争抢夺财富——比如进攻阿拉伯部落,有的还是与自己关系密切的部落——抢劫商旅,夺下他们的财产。这不像是个先知应有的作为。犹太人的存在成为穆罕默德的眼中钉,导致穆罕默德大开杀戒,每个犹太部落都有600-900名男性遭屠,当中的妇孺则被奴役。穆罕默德从中选择最貌美的女子为性奴。他犯下的所有犹太大屠杀都记录在了穆罕默德生平的伊斯兰书籍里——不是用来忏悔,而是描述成反对恶人的正义行动。

One does not have to be psychiatrist to see the obvious: that Muhammad was a
tormented man after the massacre he orchestrated and forced his fighters to
undertake to empower and to enrich himself and his religion. To reduce his torment,
he needed everyone around him, as well as future generations, to participate in
the genocide against the Jews, the only people whom he could not control. An
enormous number of verses in the Koran encouraged Mohammed's fighters to fight,
kill, and curse Muslim fighters who wanted to escape fighting and killing Jews.
The Quran is full of promises of all kinds of pleasure in heaven to those who
followed Mohammed's killing spree and curses and condemnation to those who
chose to escape from fighting. Muslims were encouraged to feel no hesitation or
guilt for the genocide because it was not they who did it, but rather
"Allah's hand."
大家不必成为精神病学家就会发现:穆罕默德指挥、强迫战士们执行大屠杀以拥戴他并支援伊斯兰之后,就变得疑神疑鬼。为减轻折磨,他需要众星捧月,包含他的后代,一起参与屠杀犹太人的罪行。因为犹太人是他最无法控制的人群。《古兰经》随处可见穆罕默德鼓励战士战斗、杀戮且诅咒那些不愿屠杀犹太人的穆斯林。《古兰经》充满了天堂欢乐的许诺,这些只提供给追随穆罕默德屠杀狂欢的人,而逃离战斗者则只有诅咒和谴责。穆斯林从此不再犹豫,也不再有负罪感,进而大肆展开种族灭绝,因为那不只是他们的意愿,而是“安拉的旨意”。

Mohammed never got over his anger, humiliation, and rejection by "the
people of the book" and went to his grave tormented and obsessed that some
Jews were still alive. On his deathbed, Mohammed entrusted Muslims to kill Jews
wherever they found them, which made this a "holy commandment" that
no Muslim can reject. Muslims who wrote sharia understood how Mohammed was
extremely sensitive to criticism, and that is why criticizing Mohammed became
the highest crime in Islam that will never be forgiven even if the offender
repents. Mohammed's message on his deathbed was not for his followers to strive
for holiness, peace, goodness, and to treat their neighbors as themselves, but
rather a commandment for Muslims to continue the killing and the genocide
against the Jews. Killing thus became a holy act of obedience to Mohammed and
Allah himself.
穆罕默德从未摆脱愤怒、羞耻,遭到“书的子民”的弃绝,变得疑神疑鬼,老觉得犹太人没死完。弥留之际,他命令穆斯林在哪里发现犹太人,就在那里杀死他们,这成了“圣训”,任何穆斯林不得违抗。起草伊斯兰的穆斯林深知穆罕默德对批评有多敏感,所以批评穆罕默德成为伊斯兰的最大罪过,违者永不赦免,忏悔都不管用。穆罕默德弥留时,不是要求追随者向往崇高、和平、善良,爱人爱己,而是要求穆斯林继续屠杀犹太人。杀戮成为效忠穆罕默德和安拉的神圣行动。

Mohammed portrayed himself as a victim of Jews, and Muslims must avenge him
until judgement day. With all Arab power, money, and influence around the world
today, they still thrive at portraying themselves as victims. Sharia also
codified into law the duty of every Muslim to defend Mohammed's honor and Islam
with his own blood, and allowed the violation of many commandments if it is for
the benefit of defending Islam and Mohammed. Thus, Muslims are carrying a huge
burden, a holy burden, to defend Mohammed with their blood, and in doing so
they are allowed to kill, lie, cheat, slander, and mislead.
穆罕默德把自己描绘成遭犹太人迫害的对象,穆斯林必须为他复仇,直到审判日来临。阿拉伯人现在权力登天,腰缠万贯,但仍善于把自己刻画为受害者。伊斯兰法也进入这些国家的法律中,以血肉之躯维护穆罕默德和伊斯兰的荣誉成为穆斯林的义务,若是出于保卫伊斯兰和穆罕默德,就算是暴力也在所不惜。结果,穆斯林就背上沉重的担子,神圣的负担,以血肉之躯保卫穆罕默德,他们可以杀人,可以编谎,可以欺骗,可以诽谤,也可以误导他人。

Mohammed must have felt deep and extreme shame after what he had done to the
Jews, and thus a very good reason had to be found to explain away his genocide.
By commanding Muslims to continue the genocide for him, even after his death,
Muhammad expanded the shame to cover all Muslims and Islam itself. All Muslims
were commanded to follow Mohammed's example and chase the Jews wherever they
went. One hundred years after Mohammed's death, Arabs occupied Jerusalem and built
Al Aqsa mosque right on top of the Jewish Temple ruins, the holiest spot of the
Jews. Muslims thought they had erased all memory of Jewish existence.
穆罕默德一定在迫害犹太人之后感到极度羞愧,我们必须找到理由远离他的种族灭绝。他命令穆斯林在他死后继续追杀犹太人,穆罕默德就将这样的羞耻扩大到了全体穆斯林和伊斯兰身上。全体穆斯林效仿穆罕默德,四处追杀犹太人。穆罕默德死后100年,阿拉伯占领了耶路撒冷,这一犹太人最神圣的城市,在犹太教堂废墟上建立阿克萨清真寺。穆斯林认为,他们清除了一切犹太人存在的记忆。

Mohammed's genocide of the Jews of Arabia became an unholy dark mark of shame
in Islamic history, and that shame, envy, and anger continues to get the best
of Muslims today. In the eyes of Mohammed and Muslims, the mere existence of
the Jewish people, let alone an entire Jewish state, delegitimizes Islam and
makes Mohammed look more like a mass murderer than like a prophet. For Muslims
to make peace with Jews and acknowledge that Jews are humans who deserve the
same rights as everyone else would have a devastating effect on how Muslims
view their religion, their history, and the actions of their prophet.
穆罕默德屠杀阿拉伯的犹太人成为伊斯兰历史上令人羞耻的罪恶黑暗面,那份羞耻、嫉妒和愤怒仍在困扰当今穆斯林。在穆罕默德和穆斯林眼中,犹太人的存在,特别是一整个以色列国的存在,羞辱了伊斯兰,让穆罕默德看上去变成了屠杀犯,而不是先知。倘若穆斯林和犹太人和平共处,把犹太人当作常人看待,这对穆斯林的宗教观、历史观和他们先知的形象就产生了毁灭效应。

Islam has a major existential problem. By no will of their own, the Jews found
themselves in the middle of this Islamic dilemma. Islam must justify the
genocide that Muhammad waged against the Jews. Muhammad and Muslims had two
choices: either the Jews are evil sub-humans, apes, pigs, and enemies of Allah,
a common description of Jews still heard regularly in Middle Eastern mosques
today, or Muhammad was a genocidal warlord not fit to be a prophet of God -- a
choice that would mean the end of Islam.
伊斯兰是世界的大毒瘤。犹太人不甘压迫,在中东立足,扇了伊斯兰大耳光。伊斯兰必须为穆罕默德向犹太人开战涂脂抹粉。穆罕默德和穆斯林有2个选择:认定犹太人是邪恶的非人类、猿猴、猪猡和安拉的敌人,这也是中东清真寺里常出现的说法;或是认定穆罕默德为战争犯,否定其先知身份,这个选择将终结伊斯兰。

Then and now, Muhammad and Muslims clearly chose the first worldview and
decreed that any hint of the second must be severely punished. Jews must remain
eternally evil enemies of Islam if Islam is to remain legitimate. There is no
third solution to save the core of Islam from collapsing; either Mohammed was
evil, or the Jews were evil. Any attempt to forgive, humanize, or live
peacefully with Jews is considered treason against Islam. How can Muslims
forgive the Jews and then go back to their mosques, only to read their
prophet's words, telling them they must kill Jews wherever they find them? It
does not add up, if someone wants to remain Muslim.
不论过去还是现在,穆罕默德和穆斯林明显选择前者为其世界观,任何选择后者的思想、言行都遭到严厉惩罚。犹太人必须是伊斯兰永恒的恶敌,这样伊斯兰才能合法存在。没有任何第3方案能挽救伊斯兰。不是穆罕默德邪恶,就是犹太人邪恶。所有试图谅解、人性化或与犹太人和平相处的行为都违反的伊斯兰教义。穆斯林怎能一边原谅犹太人,一边回到清真寺里听着先知告诉他们必须到处追杀犹太人?二者决无法和平共存,如果他还想保持穆斯林身份的话。

That is why the number-one enemy of Islam is, and must remain, the truth. If
the truth exposes Islam's unjustified Jew-hatred, Muslims will be left with an
empty shell of a religion, a religion whose prophet was a murderer, a thief,
and a warlord. Without Jew-hatred, Islam would self-destruct.
伊斯兰的永恒头号敌人一定是真相,这是板上钉钉的。如果真相揭露伊斯兰不义的反犹教义,穆斯林就只能信仰一个空壳宗教,这个宗教的先知是个谋杀犯、小偷、战争犯。不反犹,伊斯兰只能分崩离析。

Nonie Darwish author is the author of The Devil We Don't Know.
诺尼·达维斯是《鲜为人知的邪恶》之作者。

admin 发表于 2014-6-9 14:22:45

回族佛教评:穆罕默德劝不动犹太人改信伊斯兰教,就只能杀戮犹太人来挽回自己的自尊心了。以色列和阿拉伯人互相杀戮到今天,穆罕默德是恶缘起。更为可笑的穆罕默德居然还为犹太人定规矩。如古兰经5.32:“我对以色列的后裔以此为定制:除因复仇或平乱外,凡枉杀一人的,如杀众人;凡救活一人的,如救活众人。我的众使者。确已昭示他们许多迹象。此后,他们中许多人,在地方上确是过分的。”穆斯林的强盗逻辑在此处体现的淋漓尽致。

回族佛教 发表于 2014-11-27 17:38:43

以色列的后裔(Banu Isra’il)《古兰经》中对犹太教徒的称谓。一译“伊斯拉衣来的子孙”。阿拉伯语“白努·以色列”的意译。“以色列”一词源自希伯来语Yisra’e1,是古代先知叶尔孤白(《旧约全书》称雅各)的别称,以色列(希伯来文:מְדִינַת יִשְׂרָאֵל 意为“与神角力者”,阿拉伯文:دَوْلَةْ إِسْرَائِيل‎),国名来源于《圣经》 犹太人的祖先雅各与神(天使)角力并取胜,神(天使)将雅各的名字改为以色列。叶尔孤白即穆斯林和犹太教徒共同尊奉的古代先知和圣祖易卜拉欣,基督教《旧约全书》称“亚伯拉罕”(拉丁文Abraham)之孙,伊斯哈格,《旧约全书》称“以撒”(Isaac)之子,被尊为以色列人的第一代祖先。《古兰经》中有40余处提到“以色列的后裔”,多用于指称古代先知穆萨,基督教《旧约全书》称其为摩西(Moses)的教民,有的则指居住在麦地那四周的古莱扎(Qurayzah)、奈迪尔(Nadir)和盖尼嘎尔(Qayniqa‘)等犹太教部落,反映了穆罕默德自麦加迁徙至麦地那后向当地犹太教徒传教并与之争斗的史实。   
页: [1]
查看完整版本: 穆斯林为何必须仇恨犹太人?

回族佛教网