返回总目录
RE-FORMING CLASSICAL TEXTS
www.masud.co.uk > Shaikh Nuh Ha Mim Keller
The
Re-Formers of Islam
The Mas'ud Questions
© Nuh Ha Mim Keller 1995
Question 3
Re-Forming
Classical Texts
As
far as Wahhabi tamperings with classical texts goes, how widespread is
this heinous crime? Can you give some serious examples of this?
Answer
I do not know how widespread it is, but it certainly does
exist. Of hard evidence that I have personally
seen, there is the work that I am currently translating, Kitab al-adhkar
[The book of remembrances of Allah] by Imam Nawawi. The text that Nawawi
wrote in the Book of Hajj of the Adhkar reads:
"Section:
The Visit to the Tomb of the Messenger of Allah (Allah Bless Him and Give
Him Peace), and the Remembrances of Allah Made There"
Know that
everyone who performs the hajj should set out to visit the Messenger
of Allah (Allah bless him and give him peace), whether it is on one’s
way or not, for visiting him (Allah bless him and give him peace) is
one of the most important acts of worship, the most rewarded of efforts,
and best of goals.
When one
sets out to perform the visit, one should do much of the blessings and
peace upon him (Allah bless him and give him peace) on the way. And
when one’s eye falls on the trees of Medina, and its sanctum and landmarks,
one should increase saying the blessings and peace upon the Prophet
(Allah bless him and give him peace), asking Allah Most High to benefit
one by one’s visit to him (Allah bless him and give him peace), and
grant one felicity in this world and the next through it. One should
say, "O Allah, open for me the doors of Your mercy, and bestow upon
me, through the visit to the tomb of Your prophet (Allah bless him and
give him peace), that which You have bestowed upon Your friends, those
who obey You. Forgive me and show me mercy, O Best of Those Asked" (al-Adhkar
al-Nawawiyya, 283–84).
In the 1409/1988
printing of this work, published by Dar al-Huda in Riyad, Saudi Arabia,
under the inspection and approval of the Riyasa Idara al-Buhuth al-‘Ilmiyya
wa al-Ifta’ or "Presidency of Supervision of Scholarly Studies and Islamic
Legal Opinion," the same section has been changed to agree with Ibn Taymiya’s
view that setting out to visit the Prophet’s tomb (Allah bless him and give
him peace) is disobedience. (It only becomes permissible, according to this
point of view, if one intends visiting the mosque of the Prophet
(Allah bless him and give him peace).) The re-formed version reads as follows,
italics showing the alterations made to Nawawi’s text:
"Section:
The Visit to the Mosque of the Messenger of Allah (Allah Bless
Him and Give Him Peace) [deletion]"
Know that
it is preferable, for whoever wants to visit the Mosque of
the Messenger of Allah (Allah bless him and give him peace), [deletion]
to make much of the blessings and peace upon him (Allah bless him and
give him peace) on the way. And when one’s eye falls on the trees of
Medina, and its sanctum and landmarks, to increase saying the blessings
and peace upon the Prophet (Allah bless him and give him peace), asking
Allah Most High to benefit one by one’s visit to his mosque (Allah
bless him and give him peace), and grant one felicity in this world
and the next through it. One should say: "O Allah, open for me the doors
of Your mercy, and bestow upon me, through the visit to the mosque
of Your prophet (Allah bless him and give him peace), that which
You have bestowed upon Your friends, those who obey You. Forgive me
and show me mercy, O Best of Those Asked" (al-Adhkar, 295).
The same printing
has completely dropped nearly a half page of the section of tawassul (supplicating Allah through the Prophet (Allah bless him and give him peace))
when visiting the Prophet’s tomb—apparently to promote the Wahhabi doctrine
that this is shirk or "assigning co-sharers to Allah."
They have
attributed the above words to Imam Nawawi without mentioning that it has
been altered in any way.
This should
not surprise Westerners, who have had before them Muhammad Muhsin Khan’s
translation of Sahih al-Bukhari for some years now. In it, we find
Bukhari’s heading about the effects of the Prophet (Allah bless him and
give him peace): "and of his hair, his sandals, and his vessels, of that
which his Companions and others used to obtain blessings through after
his death (yatabarraka bihi As-habuhu wa ghayruhum ba‘da wafatihi),"
in which the words yatabarraka bihi have been rendered as "were
considered as blessed things" in the English (Khan, Sahih al-Bukhari,
4.218). The Arabic verb tabarraka bihi signifies "He had a blessing; and he was, or became, blest; by means of him, or it"
(Lane, Arabic-English Lexicon, 1.193), or often, "he looked
for a blessing by means of," or "regarded as a means of obtaining
a blessing from," him or it (ibid.)—in either case actually obtaining,
or hoping to obtain, a blessing by means of these things, a nuance quite
different from the passive "were considered as blessed," which
does not entail any special benefit from them.
Or consider
the seventy-three-page "introduction" to volume one of this same translation,
a tract that explains the Muslim Trinity: Tawhid al-Rububuyya, Tawhid
al-Uluhiyya, and Tawhid al-Asma wa al-Sifat—the (1) Tawhid
of Lordship, (2) Tawhid of Godhood, and (3) Tawhid of Names
and Attributes. By way of preface to it, Dr. Khan notes that many Western
converts enter Islam without knowing what belief in the Oneness of Allah
really means. He clarifies that tawhid is not one; namely, to say
and believe the shahada of Islam with complete conviction—as it
was from the time of the Prophet (Allah bless him and give him peace)
until the advent of Ibn Taymiya seven centuries later—as new converts
might imagine, but must now be three in order to be one, and cannot be
one without being three. While such logic may be already familiar to converts
from Christianity, Imam Bukhari (d. 256/870) certainly never knew anything
of it, and its being printed as an "introduction" to his work seems to
me to qualify as "tampering with classical texts"—aside from being a re-form
of traditional ‘aqida, in which Islam, in the words of the Prophet
of Islam (Allah bless him and give him peace), "is to testify that there
is no god except Allah, and that Muhammad is the Messenger of Allah .
. ." (Sahih Muslim, 1.37: 8).
Another example
is found in the commentary of the famous Maliki scholar Ahmad Sawi (d.
1241/1825) on the Qur’anic exegesis Tafsir al-Jalalayn of Jalal
al-Din Mahalli and Jalal al-Din Suyuti, in which he says of the verse
"Truly, the Devil is an enemy to you, so take him as an enemy: he only
calls his party to become of the inhabitants of the blaze" (Qur’an
35:6):
It is said
this verse was revealed about the Kharijites [foretelling their appearance],
who altered the interpretation of the Qur’an and sunna, on the strength
of which they declared it lawful to kill and take the property of Muslims—as
may now be seen in their modern counterparts; namely, a sect in the Hijaz
called "Wahhabis," who "think they are on something, truly they are
the liars. Satan has gained mastery over them and made them forget Allah’s
remembrance. Those are Satan’s party, truly Satan’s party, they are the
losers" (Qur’an 58:18–19). We ask Allah Most Generous to extirpate
them completely (Sawi: Hashiya al-Sawi ‘ala al-Jalalayn, 3.255).
This passage
is quoted from the ‘Isa al-Babi al-Halabi edition published in Cairo around
the 1930s. It was also printed in its entirety in the Maktaba al-Mashhad
al-Husayni edition (3.307–8) published in Cairo in 1939, which was reproduced
by offset by Dar Ihya’ al-Turath al-‘Arabi (3.307–8) in Beirut in the 1970s.
By the early 1980s, the Salafi movement, or oil money, or some combination
of the two, had generated enough of a market to tempt Dar al-Fikr in Beirut
to offset the same old printing, but with a surreptitious change. In the
third volume, part of the bottom line of page 307 and the top line of 308
have been whited out, eliminating the words "namely, a sect in the Hijaz
called ‘Wahhabis,’" venally bowdlerizing the whole point of what the
author is trying to say about the modern counterparts of the Kharijites
in order to sell it to them. The deletion was virtually indistinguishable
from an ordinary spacing mistake, coming as it does at the ends of the two
pages, though Dar al-Fikr made up for any technical shortcomings in this
respect in 1993 with a newly typeset four-volume version of Hashiya al-Sawi
‘ala al-Jalalayn, which its title page declares to be "a new and corrected
(munaqqaha) printing." The above passage appears on page 379 of the third
volume with the same wording as the previous coverup, but this time in a
continuous text, so no one would ever guess that Sawi’s words had been removed.
Or consider
the example from the two-volume Qur’anic exegesis of Abu Hayyan al-Nahwi
(d. 754/1353), Tafsir al-nahr al-madd [The exegesis of the far-stretching
river] condensed mainly from his own previous eight-volume exegesis al-Bahr
al-muhit [The encompassing sea], arguably the finest tafsir
ever written based primarily on Arabic grammar. Abu Hayyan, of Andalusion
origin, settled in Damascus, knew Ibn Taymiya personally, and held him
in great esteem, until the day that Barinbari (d. 717/1317) brought him
a work by Ibn Taymiya called Kitab al-‘arsh [The book of the Throne].
There they found, in Ibn Taymiya’s own handwriting (which was familiar
to Abu Hayyan), anthropomorphic suggestions about the Deity that made
Abu Hayyan curse Ibn Taymiya until the day he died. This was mentioned
by the hadith master (hafiz) Taqi al-Din Subki in his al-Sayf al-saqil
(85). Abu Hayyan, in his own Qur’anic exegesis of Ayat al-Kursi
(Qur’an 2:258) in surat al-Baqara, recorded something of what so completely
changed his mind:
I have read
in the book of Ahmad ibn Taymiya, this individual whom we are the contemporary
of, and the book is in his own handwriting, and he has named it Kitab
al-‘arsh [The book of the Throne], that "Allah Most High is sitting
(yajlisu) on the Kursi but has left a place of it unoccupied, in which
to seat the Messenger of Allah (Allah bless him and give him peace)"
[italics mine]. Al-Taj Muhammad ibn ‘Ali ibn ‘Abd al-Haqq Barinbari fooled
him [Ibn Taymiya] by pretending to be a supporter of his so that he could
get it from him, and this is what we read in it (al-Nahwi, Tafsir al-nahr
al-madd, 1.254).
This is of interest
not only because it documents (at the pen of one of Islam’s greatest scholars)
that Ibn Taymiya had a "double ‘aqida," one for the public, and a separate
anthropomorphic one for an inner circle of initiates—but also because when
Abu Hayyan’s work was first printed on the margin of his longer exegesis
al-Bahr al-muhit in Cairo by Matba‘a al-Sa‘ada in 1910, the whole
passage was deleted—intentionally, as the guilty party later confessed to
Muhammad Zahid Kawthari, who quotes the above passage in a footnote to al-Sayf
al-saqil and then says:
This sentence
is not in the printed exegesis al-Bahr [al-muhit], for the
copy editor at Matba‘a al-Sa‘ada told me he found it so extremely revolting
that he deemed it too enormous to ascribe to a Muslim, so he deleted it,
so it would not be exploited by the enemies of the religion. He asked
me to record that here by way of making up for what he had done, and as
a counsel (nasiha) to Muslims (al-Sayf al-saqil, 85).
The deception
was perpetrated anew when Abu Hayyan’s Tafsir al-nahr al-madd was
printed on its own in Beirut with the same deletion by Dar al-Fikr in 1983,
and was not rectified until Dar al-Janan and Mu’assasa al-Kutub al-Thaqafiyya
in Beirut brought it out using original manuscripts of the work in 1987.
I think these
examples are sufficient to give a general idea of the process, though
the motives may differ from case to case. And Allah knows best.
The Mas'ud
Questions
Reforming
Classical Texts
How widespread is tampering of texts by the Salafis.
www.masud.co.uk | More by same Author