|
Interview with Maurice Robinson (Part 2)
David Alan Black
I recently asked the students in my textual criticism
class to write out some questions they wanted to ask Dr. Maurice Robinson,
my colleague at Southeastern Seminary, having already read his
Case for Byzantine Priority. Dr. Robinson graciously agreed to answer
them. I publish his written response, verbatim, in two parts. Here is Part
2. (To read Part 1, click
here.)
7. How does your approach differ from eclecticism
(of any kind – radical, reasoned, Sturzian)?
“Sturzian” must be a textual variant of some sort. By
way of definition, radical or rigorous eclecticism is based almost
exclusively on internal evidence, while reasoned eclecticism is based on
varying combinations of external and internal evidence.
Other theories are primarily externally based. These
include the preference for a favorite
ms (Tischendorf), small
group of mss (Westcott-Hort),
or a particular texttype (Amphoux/Heimerdinger for the Western;
Robinson-Pierpont for the Byzantine). The Sturzian view also is primarily
external, but follows the reading found in a majority of geographically
diverse texttypes.
The simplest answer has been noted above. Eclecticism
(any type) treats the text piecemeal, on a variant-by-variant basis.
Byzantine-priority does not function on a variant-by-variant basis, but
considers the entirety of the text as primary. Only after the text is
established on the wider scale are the competing internal claims evaluated
within the sequential variant units. In no case does Byzantine-priority
adopt as primary a reading that lacks significant support. This principle
clearly distinguishes Byzantine-priority from all forms of eclectic
methodology. Internal criteria are utilized to confirm text-critically
those readings established by external criteria and to demonstrate the
secondary nature of the various competing alternatives.
The Byzantine Textform has been criticized because
its specific pattern of readings is not found among surviving pre-fourth
century textual witnesses. Yet the text produced by the various forms of
modern eclecticism creates a sequence of claimed “original” readings whose
pattern cannot be demonstrated ever to have existed within
transmissional history. The Byzantine Textform, on the other hand, does in
its aggregate reflect a legitimate and historically valid form of text
that at any point retains a basic consensus of support among its related
witnesses. Even where the Byzantine
mss are divided, a transmissional consistency permeates a
substantial portion of Byzantine witnesses. The Byzantine Textform thus
differs significantly from the results produced by various eclectic
schools.
8. How would you defend your view that we now have
the New Testament in the original Greek against the agnostic position that
we cannot get back to the original?
I dealt with this issue in my ETS 2005 paper, “The
Integrity of the Early New Testament Text: A Collation-based Comparison”.
In general, any claim that suggests absence of the physical autograph
equals absence of textual reliability or biblical authority is bogus. The
manuscript copies we possess remain substantially identical to the
autographs. As demonstrated in my paper, the earliest extant
(non-Byzantine) papyri compared against the text of Byzantine minuscule
mss copied a thousand years
later share a verbal identity approximating 92% — including
orthographic and non-translatable differences. With such a large
percentage of common text, even over more than a millennium of
transmission, it is clear that the autograph text substantially has
been preserved, even among disparate copies representing quite different
textual traditions. On the same principle, dispute hardly should arise as
to whether the autograph text similarly was preserved during the much
shorter period between autograph composition and the earliest extant
mss. Transmissional
observations suggest an equally reliable transmissional history during the
short period from which no evidence exists. In addition, all
doctrinal essentials are clearly present within the ca. 92% average
base text; no doctrine is established or negated within the
remaining ca. 8% where differences occur. Also, most variants are
quite minor and generally stylistic in nature. If the orthographic,
non-translatable, and minor stylistic variants are excluded, the overall
agreement among the earliest and latest
mss rises substantially. The
existing documents accurately represent the autographs in all essential
points. The text we now possess is sufficient and substantial for
establishing and maintaining all doctrinal positions held within
orthodox Christianity, skeptics and postmodernists such as Ehrman, Epp,
Parker, or the media to the contrary.
9. What is the leading argument in your mind for
the inferiority of the Alexandrian text type?
“Reasoned transmissionalism”! Had any texttype other
than the Byzantine more closely represented the autograph form of the text
in any nt book, that
texttype should have thoroughly permeated the primary Greek-speaking
region of the Empire beyond the first few centuries. Any later-developing
“new” texttype would fail to dominate against a presumed liturgically
entrenched and widely disseminated “original” Textform. One need only
consider in this regard the failure of the “Western” text to gain a
substantial hold within the Greek
ms tradition; similarly, one can consider the limited and
apparently “localized” nature of the Alexandrian texttype.
Westcott and Hort acknowledged that the Byzantine
Textform dominated the Greek-speaking Eastern Empire from the mid-4th
century onward. They also noted that such dominance could have occurred
only in two ways: either (1) the Byzantine Textform was the product of a
formal, ecclesiastically sanctioned revision, promulgated with full
ecclesiastical authority behind it (the Alands’ “Byzantine Imperial
Text”); or (2) the Byzantine Textform reflects the autograph form of the
text, which — under a normal process of transmission — would be expected
to produce an overwhelming number of descendants “at each stage of
transmission” (W-H,
Introduction, 45). W‑H argued the first alternative, without which
their preferred B-Í type of text
could not be maintained.
The W-H “revision” hypothesis generally has been
discarded, due to lack of historical corroborating evidence. A “process”
view is now instituted in its place, suggesting that, over a lengthy
period of time, the Byzantine Textform slowly evolved into what finally
becomes a relatively fixed form during the post-ninth century minuscule
era. But, as Zane Hodges long ago pointed out:
“No one has yet explained how a long, slow process spread out over many
centuries as well as over a wide geographical area, and involving a
multitude of copyists, who often knew nothing of the state of the text
outside of their own monasteries or scriptoria, could achieve this
widespread uniformity out of the diversity presented by the earlier forms
of text. Even an official edition of the New Testament — promoted with
ecclesiastical sanction throughout the known world — would have had great
difficulty achieving this result as the history of Jerome's Vulgate amply
demonstrates. But an unguided process achieving relative stability and
uniformity in the diversified textual, historical, and cultural
circumstances in which the New Testament was copied, imposes impossible
strains on our imagination” (Hodges, Appendix C, in Wilbur N. Pickering,
The Identity of the New Testament Text, 166).
Other claims, such as the influence of Chrysostom,
the Constantinopolitan Church, or the supposed destruction of Alexandrian
mss due to the Islamic
conquest, are discussed in my full-length essay, “The Case for Byzantine
Priority”, available on the internet and as an appendix to the R-P
Byzantine Greek nt. I might
observe that, if the Alexandrian text could have been wiped out by the
Islamic conquest, that predominantly Egyptian text was not
widespread, but reflected only a more localized tradition; also, for
either Chrysostom or Constantinople to effect such a significant change in
the Church’s base text, full ecclesiastical authority and proclamation
would have been necessary in order to accomplish its general acceptance
throughout the Eastern Empire. No such proclamation or imposition of
ecclesiastical authority seems ever to have occurred. The implication
returns to Byzantine originality as the more probable cause of that
Textform’s dominance within the transmissional history of the
nt.
To return to the original question, I do not
reject the Alexandrian texttype primarily on the basis of subjective
judgments regarding a presumed inferior quality of its readings; nor do I
approve the Byzantine Textform because of a supposed superior quality
regarding its readings. Textual establishment is primarily a matter of
evaluating the external evidence in order to determine on
the basis of transmissional considerations whatever sequentially connected
set of readings appears most likely to have been original. Hort correctly
stated the leading principles in this regard: “Knowledge
of documents should precede final judgment upon readings” (W-H,
Introduction 30), and “All
trustworthy restoration of corrupted texts is founded on the study of
their history” (Ibid., 40; small caps original in both cases).
10. Do you allow any possibility that the
Byzantine text preserved the wrong reading?
Michael Holmes asked that question during our 2000
on-campus text-critical conference. My answer was definite: NO — at least
in regard to the 99% bulk of the Byzantine Textform where significant
division does not appear among its
mss. This again distinguishes our position from any form of
“Byzantine eclecticism”. Had we treated the variant units merely on a
case-by-case basis without following our principles consistently, the
level of external support would fluctuate, and necessarily would produce a
text that was no longer “authentically Byzantine”. As my text-critical
mentor, Kenneth W. Clark, long ago suggested, on transmissional grounds,
it is more likely that the original text is preserved in a single texttype,
rather than “original readings” having been scattered among diverse
textual witnesses that reflect widely divergent streams of transmission.
Many good reasons can be cited in support of Clark’s view, one of which is
the lack of support within eclectic editions for the pattern of readings
claimed to be “original” (cf. my forthcoming essay regarding 105 whole
verses of na27/ubs4
which, when tabulated as whole‑verse units, lack support from any
ms, version, or father
within transmissional history).
Modern eclecticism presupposes a highly skewed
transmission of the text, sarcastically described by Calvin Porter: “Very
early the original text was rent piecemeal and so carried to the ends of
the earth where the textual critic, like lamenting Isis, must seek it by
his skill” (Calvin L. Porter, “A Textual Analysis of the Earliest
Manuscripts of the Gospel of John”, PhD Diss., Duke University, 1961, 12).
In contrast, a relatively “normal” process of transmission maintains the
greater likelihood of autograph preservation within a single dominant
branch of the transmissional tradition, absent any evidence demonstrating
a major upheaval in the transmissional process. This argument particularly
is cogent when transmissional dominance is accompanied by a high level of
internal plausibility for the readings that appear within that dominant
Textform.
11. What is your viewpoint on the reliability of
the KJV/NKJV versions?
Text-critically, the KJV and NKJV are translated from
a text commonly termed TR (Textus
Receptus, or Received Text), with a smattering of readings from the
Latin Vulgate, various retranslations from Latin sources, or editorial
conjectures. All other nt
translations tend to reflect a general Alexandrian type of text. In both
cases, I have reservations, since neither agrees totally with the
Byzantine tradition.
Yet the NKJV includes footnotes regarding
significant variant readings, and clearly indicates whether a variant
reading is found in the Nestle-ubs
predominantly Alexandrian tradition (“NU-text”) or the Byzantine tradition
(the “M-text”, being the Hodges-Farstad “majority” text). Footnotes in
most English translations lack texttype-specific identification, leaving
their readers in the dark regarding the textual nature of any variant. In
this sense, there is a real benefit in the NKJV footnotes, unmatched in
any other English translation. I would prefer to see a good,
formal-equivalence English translation based on the Byzantine Textform,
with footnotes indicating translatable variants from the alternative
traditions.
Should one inquire about the translational
quality of the KJV or NKJV, that is a separate matter. I strongly
prefer formal equivalence; the KJV and NKJV qualify in that regard.
However, I do not use the KJV for teaching or study purposes due to its
archaic language and an inconsistency in rendering Greek words and
phrases, particularly in parallel passages. The NKJV is superior in this
regard, but remains inconsistent in rendering some words and phrases. Both
translations are generally accurate and reliable: they will not
mislead a reader in doctrinal matters. Other modern formal equivalence
translations (ESV, NASV) are superior in translational quality, and would
be strongly recommended had they been based on a Byzantine text or had
they identified a sufficient number of Byzantine variants in their
footnotes.
12. What are five books you would suggest to help
a student in textual criticism?
An easier question.
(1) One should have a good critical apparatus
edition, such as the latest Nestle-Aland 27th edition. That volume
contains more variants and supporting evidence than UBS or other
inexpensive commonly available editions. However, even in
na27 not all
significant variants are cited, particularly those specifically of the
Byzantine tradition.
(2) One should be familiar with Metzger’s Text of
the New Testament (3rd edition or earlier — Ehrman’s 4th edition
revision contains several factual errors).
(3) The Alands’ book of the same title provides
additional information regarding the history, materials, and
methodological essentials of the discipline.
For information regarding current trends, the
following co-authored volumes:
(4) Epp/Fee, Studies in the Theory and Method of
New Testament Textual Criticism; and
(5) Ehrman/Holmes, The Text of the New Testament
in Contemporary Research.
None of these works has much to say in favor of the
Byzantine Textform, and what they do say is often a distortion or
caricature. Nevertheless, they do represent contemporary text-critical
thought within various eclectic frameworks.
To counter this trend, I recommend (6) the R-P
edition of the Byzantine Textform — particularly its Preface and Appendix
(“The Case for Byzantine Priority”) — as well as a number of other books
and articles by myself, Hodges, Pickering, and others.
Once one has acquainted himself with contemporary
thought, an examination of the major text-critical works of the 19th
century is recommended (Scrivener, Burgon, Miller, and the W-H
Introduction itself) — but that is beyond the scope of this question.
13. What advice do you have for novice textual
critics?
Study Greek and read the Greek
nt until it becomes
second-nature. Be familiar with the types of error that could occur during
the transmissional process. Collate the various sample pages
displayed in the
handbooks;
begin with the papyri and uncials, and then move on to the minuscule
samples (Greenlee gives instruction regarding how to collate). Try to
determine how a variant reading may have arisen, whether by
accident or deliberate alteration. Consider all readings on the bases of
external support, transmissional probability, transcriptional probability,
intrinsic probability, and any other factors that might apply within a
given context. Seek no authoritative outside opinion until you
have attempted to comprehend the variants for yourself. Only then, examine
what others have said concerning a given variant unit. Follow the same
method, and examine sequentially all variant readings within randomly
selected chapters of the Nestle-Aland edition (gospel variants will be
most instructive). Any lesser approach to text-critical study opens the
door to bias or undue outside influence, either of which could stifle the
opportunity truly to engage in the discipline as an independent scholar.
April 14, 2006
Read
Part 1.
David Alan Black is the editor of
www.daveblackonline.com.
Back to daveblackonline
|