返回总目录
54. Surah Al Qamar (The Moon) - Sayyid Abul Ala Maududi - Tafhim al-Qur'an - The Meaning of the Qur'an
بسم
الله الرحمن
الرحيم
englishtafsir.com
Sayyid
Abul Ala Maududi - Tafhim al-Qur'an - The Meaning of the Qur'an
54.
Surah Al Qamar (The Moon)
Name
The
Surah takes its name from the very first verse Wan
shaqq al-Qamar,
thereby implying that it is a Surah in which the word al-Qamar has
occurred.
Period
of Revelation
The
incident of the shaqq-al-Qamar
(splitting of the moon) that has been
mentioned in it, determines its period of revelation precisely. The
traditionists and commentators are agreed that this incident took
place at Mina in Makkah about five years before the Holy Prophet's
hijrah
to Madinah.
Theme
and Subject Matter
In
this Surah the disbelievers of Makkah have been warned for their
stubbornness which they had adopted against the invitation of the
Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The amazing
and wonderful phenomenon of the splitting of the Moon was a manifest
sign of the truth that the Resurrection, of which the Holy Prophet
was giving them the news, could take place and that it had approached
near at hand. The great sphere of the Moon had split into two
distinct parts in front of their very eyes. The two parts had
separated and receded so much apart from each other that to the
on-lookers one part had appeared on one side of the mountain and the
other on the other side of it. Then, in an instant the two had
rejoined. This was a manifest proof of the truth that the system of
the Universe was neither eternal nor immortal, it could be disrupted.
Huge stars and Planets could split asunder, disintegrate, collide
with each other, and everything that had been depicted in the Quran
In connection with the description of the details of Resurrection,
could happen. Not only this : it was also a portent that the
disintegration of the system of the Universe had begun and the time
was near when Resurrection would take place. The Holy Prophet (peace
and blessings of Allah be upon him) invited the people's attention to
this event only with this object in view and asked them to mark it
and be a witness to it. But the disbelievers described it as a
magical illusion add persisted in their denial. For this stubbornness
they have been reproached in this Surah.
At
the outset it has been said: "These people neither believe in
the admonition, nor learn a lesson from history, nor affirm faith
after witnessing manifest signs with their eyes. Now they would
believe only when Resurrection has taken place and they would be
rushing out of their graves towards the Summoner on that Day."
Then,
the stories of the people of Noah and of 'Ad and Thamud and of the
peoples of Lot and the Pharaoh have been related briefly and they
have been reminded of the terrible punishments that these nations
suffered when they belied and disregarded the warnings given by the
Prophets of God. After the narration of each story the refrain that
has been provided is : "This Qur'an is an easy means of
admonition, which if a nation takes to heart and thereby takes the
Right Way, the torment that descended on the former nations could be
avoided. But it would indeed be a folly if instead of heeding the
admonition through this easy means, one persisted in heedlessness and
disbelieved until one was overtaken by the torment itself."
Likewise,
after citing admonitory precedents from the history of the former
nations, the disbelievers of Makkah have been addressed and warned to
this effect: "If you too adopt the same attitude and conduct for
which the other nations have already been punished, why will you not
be punished for it?Are you in any way a superior people that you
should be treated differently from others? Or, have you received a
deed of amnesty that you will not be punished for the crime for which
others have been punished?And if you feel elated at your great
numbers, you will soon see that these very numbers of yours are put
to rout (on the battlefield) and on the Day of Resurrection you will
be dealt with even more severely."
In
the end, the disbelievers have been told that Allah does not need to
make lengthy preparations to bring about Resurrection. No sooner does
He give a simple command for it than it will take place immediately.
Like everything else the Universe and mankind also have a destiny.
According to this destiny everything happens at its own appointed
time. It cannot be so that whenever somebody gives a challenge,
Resurrection is brought about in order to convince him. If you adopt
rebellion because you do not see it coming, you will only be adding
to your own distress and misfortune. For your record which is being
prepared by Divine agents, has not left any misdeed of yours, great
or small, unrecorded.

In
the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.



[1-3]
The Hour of Resurrection has drawn near and the Moon has split
asunder.
Yet whatever Sign these people may see they turn away and say, "This
is current magic.”
They have denied (this too) and followed only their own lusts.
Ultimately, every matter has to reach an appointed end.





[4-8]
There have already come to them narratives (of the former
communities) containing enough deterrents to restrain them from
rebellion and profound wisdom as serves the purpose of admonition
well, but warnings are of little avail with these people. So, O
Prophet, turn away from them.
The Day the Caller shall call them to a most terrifying event,
the people shall rise out of their graves
with awestruck looks
as though they were scattered locusts. They will be rushing towards
the Caller and the same disbelievers (who denied it in the world)
shall say, "This indeed is a hard day!"









[9-17]
Before them the people of Noah also denied.
They called Our servant a liar, and said, "He is a madman,"
and he was rebuked harshly.
At last, he called out to his Lord, saying," I am overcome: take
now Thy vengeance." Then We opened the gates of heaven with
torrential rain and We caused the earth to burst forth into springs,
and the waters met to fulfill the decreed end. And We bore Noah upon
a thing made of planks and nails,
which floated under Our care. This was a vengeance for the sake of
him who had been slighted.
And We left that Ark as a Sign.
Then, is there any who would take admonition? Just see how dreadful
was My scourge and how true My warnings! We have made this Qur'an an
easy means of admonition.
Then, is there any who would take admonition?





[18-22]
'Ad also denied. Then behold, how severe was My punishment and how
true My warnings! We sent on them a raging wind on a day of
continuous ill-luck,
which swept them off as though they were trunks of uprooted
palm-trees. Then see how severe was My punishment and how true My
warnings! We have made this Qur'an an easy means of admonition. Then,
is there any who would take admonition?










[23-32]
Thamud rejected the warnings, and said, "A solitary man he is
from among ourselves. Shall we now follow him?
If we did so, we should indeed be gone astray and have committed
folly. Was he the only person among us to have God's Reminder sent
down to him? Nay, but he is an utter liar and a conceited person."
(We said to Our Messenger) Tomorrow they shall know who is an utter
liar and a conceited person. We are sending the she-camel as a trial
for them. Now watch with patience what end they meet. Tell them that
the water will be divided between them and the she-camel, and each
will have water on his own Turn."
At last, they called out to their companion, who took up the
responsibility and killed her.
Then see how severe was My punishment and how true My warnings! We
let loose on them a single blast and they became as the trampled
twigs of the fence of a fold builder.
We have made this Qur'an an easy means of admonition. Then, is there
any who would take admonition?








[33-40]
Lot's people denied the warnings. We sent on them a wind charged with
stones, which spared none but Lot's household, whom we saved in the
last hours of the night through Our grace. Thus do We reward him who
is grateful. Lot did warn his people of Our scourge but they doubted
all the warnings and paid no heed. Then they sough to prevent him
from guarding his guests. Consequently, We blinded their eyes (and
said), "Taste now My torment and My warnings!"
Early in the morning they were overtaken by a lasting torment. Taste
now My torment and My warnings. We have made this Qur'an an easy
means of admonition. Then, is there any who would take admonition?








[41-48]
Are your disbelievers any better?
Or, is there any exemption for you in the Divine Books? Or, do they
say, "We are a strong host: We shall defend ourselves?"
Soon shall this host be put to rout and they will all show their
backs.
But the promised time to deal with them is the Hour of Resurrection,
a most grievous and bitter Hour! These wicked people are in fact
involved in misunderstanding and folly. The Day they are dragged into
the Fire, on their faces, it will be said to them, "Taste now
the flame of Hell."





[49-53]
We have created everything with a destiny,
and Our Command is but one Command, which takes effect in the
twinkling of an eye.
We have destroyed many like you.
Then, is there any who would take admonition ? Whatever they have
done is recorded in registers and everything, small or great, is
written therein.


[54-55]
Those who have avoided disobedience shall be among gardens and
canals, in a place of true honor, in the Presence of a most Powerful
King.