返回总目录
The Attitude of the Semites Toward the Unseen World;
Prophecy as a Semitic Phenomenon and Especially Among the Arabs
LECTURE I
THE ATTITUDE OF THE SEMITES TOWARD THE UNSEEN WORLD;
PROPHECY AS A SEMITIC PHENOMENON AND ESPECIALLY AMONG THE ARABS
Duncan Black Macdonald
You may remember how Robertson of Brighton used to say, speaking
of his sermons and their inspiration, "I cannot light my own fire;
I must convey a spark from another's hearth." The same idea and
the same expression occur in Islam. Muhammad, following the usage
and speech of the desert, tells (Qur'an, xx, 10, xxvii, 7)
how Moses left his family and went aside to the Burning Bush to
seek from it a brand, a qabas, for their own fire. Thence
iqtibas, "brand-seeking," persists in the rhetorical language
of Islam, for such borrowing of fire from predecessors. Permit me,
then having both Christian and Muslim authority, to quote, by way of
text for these lectures, a couple of sentences from Mr. William James'
Varieties of Religious Experience, that give very precisely
the thesis which I propose to set before you as illustrated in Islam.
At the beginning of his third lecture, when approaching the broad
question of the reality of the Unseen, he says:
Were one asked to characterize the life of religion in the broadest
and most general terms possible, one might say that it consists of
the belief that there is an unseen order, and that out supreme good
lies in harmoniously adjusting ourselves thereto. This belief and
this adjustment are the religious attitude in the soul.
This religious attitude, then as developed in Islam, I desire to put
before you now. With some danger of cross-division it can be analyzed
into three points: first, the reality of the Unseen, of a background
to life, unattainable to our physical senses; second, man's relationship
to this Unseen as to faith and insight therein; that is, the whole
emotional religious life ranging, at the simplest, from a prayerful
attitude and a sense of God's presence to the open vision of the mystic
with all its complicated theological consequences; and, lastly, the
discipline of the traveler on his way to such direct knowledge of
the divine, and during his life in it. My training in the schools of
philosophy is of the slenderest, but I think I see in these three
a metaphysical, a psychological, and an ethical side to our inquiry.
Let me beg your indulgence, however, if my philosophical footing ever
slips. I am neither metaphysician, psychologist, nor ethicist; I am
simply a student of Arabic and of Islam who desires to suggest to those
who are metaphysicians, psychologists, and ethicists some of the problems
which lie for their science in that vast and so broadly unknown territory.
Regard me, then, as a traveler who brings back from far wanderings but
partially assorted and understood gatherings, which scientific geographers,
botanists zoologists, may further examine and classify. That these will
repay the trouble may, I think, be taken for granted by those who consider
that in them has lain the faith for life and death of millions of the
world's best minds during twelve centuries of time and over a quarter
of the earth in space. It is surely worth our while to turn some little
of our attention from the so often childish speculations of Indian sages,
and see what contributions have been made to the final problems of time
and eternity by races far more nearly akin to us in thought, if not in
language.
But from this captatio benevolentiae let me return. What, first
is to be said on the reality of the Unseen in Islam? What part does
that world play; how close is it; what is its relationship to the everyday
life of Muslims? How do Muslims think of it? Over this, the reality and
nature, for Islam, of the Unseen we must spend some little time. The Muslim
attitude is so different from our trodden paths of thought and experience
that only a patient turning of all side and an accumulation of example and
illustration can make it real to us. I shall have to ask your indulgence
for much simple translating in what follows. You want the views of the
Muslim writers and thinkers as they have rendered them, and not any
lucubrations of mine.
It is plain, I think, and admitted that the conception of the Unseen is
much more immediate and real to the Oriental than to the western peoples.
I use these two terms in the broadest fashion. But the cause is by no
means so plain, and upon it much shipwreck has been made by ingenious
students of race and race characteristics. There are also, on both sides,
large modifying elements which seem, from time to time, almost to upset
the general law. If we say that the Semitic peoples, as a race, believe in
and bow in reverence to an Unseen, we may be met by the curious skepticism
of the Arabs themselves, a skepticism which nearly baffled Muhammad, and
which appears at the present day more or less through the entire desert.
The Arabs show themselves not as especially easy of belief, but as hard-headed,
materialistic, questioning, doubting, scoffing at their own superstitions
and usages, fond of test of the supernatural - tempting God, in a word -
and all this in a curiously light-minded, almost childish fashion. They
had diviners, it is true, as we shall see hereafter, and were ruled partly
by their guidance, but these had always to be prepared to permit tests of
their powers and to be regarded with general suspicion. Nothing for
the Arab succeeded like success, as Muhammad discovered, and there was
no balance of faith to carry them over the cracks in the supernatural
scheme. They demanded of Muhammad signs, and their ideas of signs were
of the crudest, most non-spiritual description; the Jews in their most
trying days, had not the same blindness as these Arabs for non-material
things. On the other side, take Europe and faith as developed there.
We find everywhere, and again and again, the possibility and the actuality
of just such absolute acquiescence in and acceptance of an immediately
impinging unseen world, which we commonly ascribe to the devout East.
Hereafter, I shall have to tell you many tales, queer to grotesqueness,
simple to childishness, devout to ecstasy, marvelous to madness, or
oriental saints and their vicissitudes, but I venture to say that you can
parallel them all, down to details, in the Legenda Aurea of Jacobus
a Voragine, archbishop of Genoa in the late thirteenth century.
Take, for example, the fastidiousness as to their place or burial so often
exhibited by saints after their death. The very same trick on their part
of making their bier so heavy that it could not be lifted until the bearers
had decided to grant them their will is found in the hagiology of both East
and West, and several times in the Legenda Aurea1.
And further, it was not the West, but the supposedly devout East, which fell
on the cynical counter-trick of spinning the bier round rapidly until the saint
lost his sense of direction and did not know whither he was being carried.
Again, take the case of al-Ghazzali, perhaps the greatest constructive
theologian in the Muslim church, who died A.D. 1111. He, as I trust we
shall see in more detail hereafter, had to fight against unbelief of
the most absolute during his whole life. In his earlier days it was
in himself. At one time he touched the depth of complete skepticism
and doubted even the operations of his own mind and the axioms of reason.
And when, in the light of the mystic, he was able to see his own way again,
he found the mass of the people round him slipping into similar unbelief.
The creeds had broken down; the law of Islam was no longer respected; its
divine origin was criticized or doubted; the nature and reality of prophecy
were questioned. It was his work to build up again the breaches in the
Muslim Zion, and that Islam exists still is largely due to him. It would
be easy to add other testimonies. In Islam, as in Christendom, he who
seeks the ages of faith looks ever backward.
The truth is, I am persuaded, that we commonly regard this acknowledged
difference between East and West from the wrong point and are governed by
the wrong word. It is not really faith that is in question here, but knowledge;
it is not the attitude to God, but the attitude to law. The essential difference
in the oriental mind is not credulity as to unseen things, but inability to
construct a system as to seen things. It has been well said, that the Oriental
has the most astonishing keenness in viewing, grasping, analyzing a single point,
and, when he has finished with that point, can take up a series of others in
the same way. But these points remain for him separate; he does no co-ordinate
them. They may be contradictory; that does not trouble him. When he constructs
systems - as he often does - it is by taking a single point and spinning everything
out of it; not by taking many points and building them up together. Thus, he
may criticize one point and be quite indifferent to the consequent necessity,
for us, at least, of criticizing other points. A good enough example is the
oriental method, which I have just mentioned, of thwarting a saint's caprice
as to his place of burial. There is no great devoutness of feeling there;
no awe at the breaking in of the Unseen, and at their nearness to the direct
working of God. There is simply the fact of this obstinate, if deceased saint,
and, "Well, we'll try to rattle him," as we may imagine them saying in the slang
of the bazaar. Familiarity breeds contempt. The supernatural, to them, is
the familiar - the usual; only it is not subject to law, and they never dream
that it can be. The most they can do is to set their wits against it in detail.
Start, then, with this, that the difference in the Oriental is not essentially
religiosity, but the lack of the sense of law. For him, there is no immovable
order of nature. "The army of unalterable law" which we see in the heavens
for him may change and pass. There is no necessity in themselves why the
things that have been should be the things that will be. You will remember
that even Ecclesiastes looks beyond them and finds his unchanging circling
fixed by the will of God. So, at every turn, the Oriental is confronted by
the possibility of unforetellable, unrationalizable difference. He is like
a man who opens his mouth to speak, but utters what he would not, and cannot
utter what he would. We would call it aphasia and construct another law.
He recognized that God has created for him other words than he intended,
instead of the words he did intend. It would be God's creation in either
case. We feel vaguely that there is a divine event and element in the world,
but it is far off. A deep, and for our experience, impenetrable shell
separates us from that event and element. That shell, we find, is subject
to law; we can depend upon its action and reaction. We have never pierced
beyond it, and are tolerably sure that we never shall; that we shall always
find it, however far we go; that it is all the world for us. But to the
Oriental, this shell is the merest film. The strict theologian of Islam
would tell him that there was no such shell at all; that all action and
reaction spring from the immediate will of God. This, probably, would be
too hard a doctrine for the wayfaring man in Islam, but he is very well
assured of the thinness of the shell. He knows that the supernatural has
often peered through it at him. Our ghost-stories and strange experiences
are everyday things for him which he never dreams of investigating, for he
never doubts them. Our investigations are really attempts to bring these
things under law; at that, he would simply shrug his shoulders.
This being so, it is evident that anything is possible to the Oriental.
The supernatural is so near that it may touch him at any moment. There is
no surprise; and therefore there is need, in verification, of a small test
only. In the case of our investigators of occult phenomena, spiritism and
the like, the trouble is that no test, however complete, is really enough.
There must be something wrong, is our attitude. But even the heathen
Arabs, light minded and materialistic as they were, accepted their soothsayer,
if he told them any single thing which they were assured he could not know
of himself. That he was a soothsayer was not for them a practically unthinkable
idea. Give them good evidence, such as they would accept in ordinary life, and
they would accept anything. There are some things that we, in the fetters of
our sense of law, cannot accept. And when the Oriental has once been thus
touched, once had an impulse, however mysterious, in a certain direction,
there may be no limits to the results. For example, it has been a favorite
subject for argument, about it and about, how much the personality of Muhammad
had to do in the Muslim movement; how much Islam is his individual creation,
or merely a product of his times and circumstances. The fact is, I suspect,
that the Arabs were just in this state of unstable equilibrium. His personality
was strong enough to convince them - a sufficient number, at least, of them -
that the shell had broken and the supernatural had come near. Once start,
then, the idea that this man is a messenger from God and that his words are
the words of God, and the oriental mind would carry it out to its utmost limits.
A theory of all things in heaven and earth would be developed from this single
idea. Other things might not agree with it; they would simply be left aside.
The Oriental feels no need to explain everything; he simply ignores the
incompatible; and he does so conscientiously, for he sees only one thing at
a time. This is not deduction; it is eduction. The idea is an egg from
which a complete explanation of life is hatched. For example, once given
the idea of Muhammad, it was not long before the Muslim mind reached the
persuasion that he must have been the first of all creatures, created before
all worlds, existent from the beginning of time - we have exactly the Arian
doctrine of the person of Christ. Further, the fact of him became so
over-powering that in a tradition Allah is made to declare: "Had it not been
for thee, I had not created the worlds."
Inability, then, to see life steadily, and see it whole, to understand
a theory of life must cover all the facts, and liability to be stampeded
by a single idea and blinded to everything else - therein, I believe, is the
difference between the East and the West.
But I have detained you too long over my own speculations, uncertain in much,
probably erroneous in much. The certain thing in it all is the thinness of
the shell which separates the Oriental from the Unseen. I turn, then, to the
standard breakages in the shell, which Islam recognizes.
These may be roughly classified as follows, though the divisions, I fear,
will be found often to cross: prophets, diviners, magic and talismans,
appearances of the Jinn, dream, saints.
First, then, Prophets and prophecy. Here I can begin on familiar ground.
The Hebrews, a Bedawi tribe which abandoned the desert and turned, more or
less, to the agricultural life, exhibit the essential characteristics of
Arab prophetism. Nowhere does their unity with Arabia come out more strongly
and yet nowhere is the essential difference of the religiosity of the Hebrew
more marked. Such a figure as Elijah, so far, at least, as the Old Testament
has preserved for us his legend, must have appeared again and again in the
earlier desert, and certainly did among the saints of Islam. The schools
of Sons of the Prophets of which from time to time we have fleeting glimpses
can be exactly paralleled by the darwish fraternities of Islam. Their relations
to the people, their ceremonies and usages, their mode of life, their ecstasies
and religious excitements, were evidently precisely the same. The soil, in
a word, from which the great prophets sprang was alike among the Hebrews and
the Arabs.
Let me illustrate this vital matter of soil and the growth therefrom by
a parallel in creative literature. I take the case of a single poet, though
the broad literature of a whole people always exhibits the same phenomena.
The mind of Wordsworth was a constant poetic soil, and from it there sprang
in luxuriant and bewildering tangles all manner of plants. The most of these
were scrub and brush, underwood often commonplace and even grotesque. There
only a small coterie of sworn worshipers finds delight. But above that scrub
and brush there rise, from time to time, great trees, glorious in their unique
and tranquil beauty as any beneath the sky of English letters. What kindly
influences there had intervened we cannot tell; the processes of the poet's
mind are as mysterious as that spirit of the Lord which leapt upon the Hebrew
prophet. But at one time, as one has said, harshly but not untruly, the voice
of Wordsworth is that
of an old half-witted sheep,
Which bleats articulate monotony
And indicates that two and one are three.
and at another, and that in a flash, the very heavens are cloven by some clear
creative thought clothed in noble words. So after trivialities of college life
there suddenly rise the memory of
Newton with his prism and silent face,
The marble index of a mind forever
Voyaging through strange seas of thought, alone.
Or in still stranger context of placid commonplace there is struck, one of
the half-dozen times in all English verse, the clear faery note,
or lady of the mere,
Lone sitting by the shores of old romance.
What spirit touched Wordsworth then, we know not, but we do know that some
relation lay between his painful crawlings and those lofty flights.
So, when we turn from the common soul of prophetism to the great Hebrew prophets,
how wide is the difference! Isaiah - any of the Isaiahs - rises from the howling,
frenzied mob nebhi'im; of them and not of them. He could have part in
their orgies, yet his head was high above their sensuous fogs, his brain and
conscience were never swept away by their gusts of passionate ecstasy. So
Samuel moved clear eyed through the turbid airs of the religious life of his
fellows. He and his like had seen the Lord, and the beauty of holiness was theirs.
In these lectures, I shall not often have opportunity for comparison, still less
for apologetics. Let me seize this one to say, as fixedly and broadly as in me
is, that, while the soil of Semitic prophecy is one, I know nowhere in the Semitic
world any appearance like that of the great prophets of the Hebrews. They stand
as clear from their soil as love in Christian marriage from the lust of the flesh,
and the relation is much the same.
In Islam some few attempted the same heights, but never reached them. Muhammad,
a figure now strangely sympathetic and attractive, now repellently weak, once
and again in his early life, has touches of the ethical glory of Amos, but never
saw the vision of love in Hosea. In his later life he fell, and it is not
for us to judge him. Perhaps, if Jeremiah had come to rule with absolute sway
some small but conquering remnant of Judah, he, too, might have fallen. In
Isaiah, from wazir in Jerusalem, had come to be sultan, his robes might have
been spotted by the flesh and his soul by ambition. But, apparently from the
last unhappy ten years of Muhammad's life, he was not of the goodly fellowship
of the Hebrew prophets.
Al-Ghazzali, I have mentioned already. He was a man of the intellectual rank
of Augustine. Yet he was himself a darwish, and had part in their religious
exercises. These he knew with sympathy, and he has, in a treatise which I have
translated elsewhere2, applied the
methods of science to the analysis of their emotional and theological value.
But though his mind was probably keener than that of any Hebrew, and though
the root of the matter was in him, yet no one can mistake the difference of
atmosphere in his writings and that of the Old Testament. In the latter there
is the freshness of life and, in spite of everything, of hope; he is an ascetic
scholastic, and all his endeavor is to gain assurance of the world to come.
Whatever may have been the cause, it was well for the Hebrews that they were
not blinded to the facts and duties of this life by the vision of another.
Islam, like mediaeval Europe, could think of nothing but the unending hereafter
with its sharply divided weal or woe.
Yet, for all this, the soil was the same, and from it we must start. But here
we are landed in another question. How wide was that soil? How much of the
life, thought, emotional output and literature, in a sense, of the people, is
to be included in this broad prophetism? Let me meet this with another question.
How is it that we do not find in the extant remains of Hebrew literature anything
but the directly or indirectly religious? Further, and still more incisively,
even if, by a strange chance, their profane literature has all been lost - there
is some tolerably profane still in the Old Testament - why is there almost no
mention of poets among them? I speak subject to correction, but I know in Hebrew
no unmistakable word for poet; moshel certainly is not. Did they classify
and name poets in some other way? Put them in some other category? Further,
they did have stories, current among the people, of their heroic age, of their
great warriors and deliverers. What were the channel down which these passed?
Who played the part of the wandering gleeman, scalds, bards, minstrels of
mediaeval Europe? That there were such we cannot doubt. The desert knows
them to this day. May I hazard another questioning answer? Was their part
taken by nebhi'im, solitary or in bands? Was poetry and legend -
production, preservation, transmission - all in the Schools of the Prophets?
This, you may say, is as absurd as to bring under one hood the mendicant friars
and the gleeman of Europe. Sometimes, even these did come most queerly together,
but that in Christendom was exceptional. In the Semitic world, I venture to say,
it was the rule, and for the desert it can be proven.
What was the belief of the ancient Arabs as to the nature of poetry, and
what their attitude toward the person of the poet? Since Ignaz Goldziher's
investigations, published in his Arabische Philologie, Part I, there
can be no doubt as to the answers to these questions. The answers which the
Arabic sources give us are those, too, which the analogy of other primitive
peoples would suggest. Poetry is magical utterance, inspired by powers from
the Unseen, and the poet is in part a soothsayer, in part an adviser and
admonisher, and in part a hurler of magical formulae against he enemies.
The most common and primitive word in Arabic for poet is sha'ir and
that means simply, "he who perceives, knows." In meaning it is parallel to
the Hebrew yiddi'oni, but that Hebrew word never passed from the idea of divination to that of poetic
utterance. On the other hand, the Hebrew moshel, which in Arabic
suggests only proverb, likeness, parable, has passed over to mean a poet
of a special type, the utterer of reproach and malediction, whose words
bear sure fruit. In Hebrew history, the outstanding example of the
moshel and an example of the Arabic sha'ir, poet, on this
side of his activity, is the remarkable figure of Balaam. So in the Semitic
world the bard and the prophet join. Balaam was evidently thought to stand
in some very real relation to the unseen world, a relation which gave his
words supernatural force - if they were once uttered and not checked on
his lips by a higher power; the poet of the Arabs drew his knowledge,
wisdom, skill, and destroying utterance from his relationship to the Jinn,
those beings which for the heathen Arabs were as the fauns, nymphs, and
satyrs of the classical world, which often seem to have been regarded as
simple divinities and which Islam has accepted as a class of created beings
and pictured to itself partly as Muslim, partly as unbelieving, and partly
as diabolic in nature. Such, then, is the situation in a nutshell.
But let me illustrate in detail. A good example is given in the stories
told about Hassan ibn Thabit, a close personal follower of Muhammad, and,
in a sense, his poet-laureate. Muhammad in general was opposed to poetry;
the poets were mostly opposed to him; but Hassan upheld his cause with
poetry of a kind, and was especially useful in replying to satirical and
abusive attacks. But this Hassan, while still a young man in the days
before Islam, and before he had made any verses, was initiated into poetry
by a female Jinni. She met him in one of the streets of Medina, leapt upon
him, pressed him down, and compelled him to utter three verses of poetry.
Thereafter he was a poet, and his verses came to him as to other Arab
poets from the direct inspiration of the Jinn. He refers himself to his
"brothers of the Jinn" who weave for him artistic words, and tells how
weighty lines have been sent down to him from heaven in the night season.
The curious thing is that the expressions he uses are exactly those used
of the "sending down," that is, revelation, of the Qur'an. Evidently
in his case there was a struggle between the idea of the Jinn - those half
or wholly heathen spirits - as inspirers and the diving inspirations of
the angels.
Further, the story runs that Muhammad used to set up for him a pulpit
in the mosque and stand by in evident enjoyment, while Hassan hurled from
it stinging verses against the enemies of Islam. This was one of the few
occasions on which Muhammad seems to have tolerated poetry, and his reported
comment is significant, "Allah aids Hassan with the Holy Spirit so long
as he is defending or boasting of the Apostle of God." But by the Holy
Spirit here, you must not understand any conception like that of the third
person of the Christian trinity. For Muhammad the phrase referred only to
the angel messenger who brought to him his revelations. The theological
consequences of the lack of the conception of the Holy Ghost, the Lord
and Giver of Life, in Islam were wide, but this is not the place to enter
upon them. Here Muhammad simply ascribed to Hassan the same kind of
inspiration that he had himself, and that is remarkable enough.
Another point to observe is the close parallel between the terms used in
the story of Hassan's initiation and that of the first revelation to Muhammad.
Just as Hassan was thrown down by the female spirit and had verses pressed
out of him, so the first utterances of prophecy were pressed from Muhammad
by the angel Gabriel. And the resemblances go still farther. The angel
Gabriel is spoken of as the companion (qarin) of Muhammad, just as
though he were the Jinni accompanying a poet, and the same word nafatha,
"blow upon", is used of an enchanter, or a Jinni inspiring a poet and
of Gabriel revealing to Muhammad. It was, of course, the nightmare of
Muhammad's earlier years - a fear of his own and an accusation of his
enemies - that he was simply a poet possessed by a Jinni; it dictated
his whole attitude to poets and poetry, and it is very plain how near
the fact, the fear and accusation lay. He was in truth a poet of the old
Arab type, without skill of verse, and with all his being given to the
prophetic side of poetry. Add to this a strange jumble of Jewish and
Christian conceptions, and you have the key to Muhammad.
I need not go into detail of the many stories told of the intercourse
between poets and their inspiring spirits: how a poet would sit helpless
without an idea, until his "comrade" would call to him from the corner
of the chamber; how another, in desperate need, saddled with his camel,
rode off into the desert, and having come to a certain place, alighted
and cried out, "Come to the aid of your brother, your brother!" how
the aid came swiftly, the poet lay down, and did not rise until he had
one hundred and thirteen lines. Of such stories, which later came to
be told in jest, there are many.
But we can draw the connection closer between the poet and the prophet;
and especially between the Arabs and the Hebrews? You will remember
how we are told in Numbers 9:18, 23, that the children of Israel broke up
camp and encamped according to the word of Yahwe at the hand of Moses.
Through Moses, that is, came the guidance of Yahwe for these significant
elements in the nomad life, the right time and place for encamping and
departing. Now it is curious that among the old Arab tribes exactly
the same place was taken by the poets, the sha'irs. For instance,
of Zuhayr ibn Janab, the poet, it is narrated:
Whenever Zuhayr said, "Ho, the tribe journeyeth," then it journeyed;
and whenever he said, "Ho, the tribe abideth," they alighted and abode.
Similarly we are told of others.
When Allah sent the breaking of the dam of ‘Arim on the people of Marib,
which was the tribe of Azd, there arose their leader who said, "Whoever
has a sufficient camel and a milk-skin and a strong water skin, let him
turn from the herds of cattle, for this is a day of care, and let him
betake himself to Ath-thinyu min shann - it is said to be in ash-Sahra,
and those who settled there were Azd of Shanu'a; then he continued,
"And whoever is in misery and poverty and patience against the straits
of this world, let him betake himself to Batn Marr" - those who dwelt
there were the tribe Khuza'a; the he continued, "And who of you desireth
wine and leaven, and rule and government and brocade and silk, let him
betake himself to Busra and al-Hufayr" - these are in the land of Syria
and those who dwelt there were the tribe of Ghassan; then he continued,
"and who of you hath far-aiming purpose and a strong camel and a new
provender-sack, let him betake himself of the New Castle of ‘Uman" -
those who settled there were Axd of ‘Uman; then he continued, "And who
desireth things rooted in mud and nourished of dust, let him betake
himself to Yathrib, rich in palm trees" - those who settled there were
the tribes of Aws and Kahzraj.3
All this is in the solemn language of rhymed prose, the language of the
soothsayers, and the leader divides his people in a scene not unlike
that of the blessing of Jacob or of Moses. You will notice, too, how
the narrator weaves in notes exactly in the style of Deuteronomy.
Still more in the tone of these Blessings is a narrative that has come
down to us of the part played by Sawada bint Zuhra, the Prophetess, or
Kahina, of her tribe, that of Quraysh, in prophesying the birth of the
future warner of his people. She bade them bring to her all their
daughters, "For," said she, "one of them is a woman-warner, and will
bear a man-warner." As they passed before her, she uttered over each
saying, the truth of which time showed, until Amina, the future mother
of Muhammad appeared and was shown as the warner spoken off.4
But to return - such a poet as speaks here is called the leader (qa'id)
of his tribe. Another boasts himself to Muhammad as their poet and
representative. To another his tribe intrusted all its warlike undertakings.
Another tribe rejected the warning of their poet, just as the Hebrews
those of their prophets, and repented it. Here is his speech, and you
will observe how closely its tone resemble that of a prophecy:
Go not in against the Banu ‘Amir; I of men know best of them. I have
fought with them, and they have fought with me; I have overcome them
and they have overcome me. I never saw a people more restless in
a halting-place than the Banu ‘Amir. By Allah, I can find no likeness
to them but Bravery itself, for they abide not in their hole for
restlessness, and will surely come out to you. By Allah, if ye sleep
this night, ye will not know when they descend upon you.
Of the poet sitting as judge like Samuel, Dr. Godlziher can quote no
case from heathen Arabia. But that certainly is due to our very defective
sources. It must be regarded as significant that in very early Muslim times,
the poet al-Akhtal, though a Christian, sat in the mosque of his tribe as
judge. Evidently, this points at once to old pre-Muslim custom, and to
a religious authority and dignity encircling the poet.
We must not, therefore, think of the poet as being given this position by
any respect for the beauty or vigor of his verses, or even for his human
insight and wisdom in matters of tribal conduct and politics. The idea that
the Arab tribes so respected their poets - in the first instance at least -
because of their keen artistic sense, their appreciation of the beauties of
poetry, must be given up. Their attitude was much more practical. The
separateness of the poet from other men had struck them. So, too had the way
in which his verses came to him, out of the sky apparently, apart from his
labor and will. We must remember that the Arab poet was a lyrist, first
and last; intensely subjective and personal as regarded both himself and
his hearers. When he sang before the tribe on the day of battle and onset,
it was as though a spirit sang through him. When he brooded in the council
and then suddenly arose and flung out his judgment in clanging words and
ringing rhymes, it was as the utterance of a god. From time to time, too
in the intense nervous susceptibility of the Arab race in the keen desert air,
there fell upon him cataleptic rigors, swoons, and dreams, from which he
returned with strange words in his mouth. If any could hear or see the Jinn
in the desert stillness and solitude, or in the dark recesses of the mountains,
it would be he with his strained nerves and loaded imagination. Often, as
with Socrates, his own decision must have come as with a voice from without,
and it would take little to add a visible form. This night-side of human
nature, in which the nerves and the senses conspire to mislead, is only
gradually being cleared to us, but we know enough of its possibilities to
see fully how the Arabs thought their poets were illumined from the Unseen,
and could make little if any distinction between them and diviners and prophets.
As a matter of fact, the Arabic writers on these old things are put to it
to distinguish between the sha'ir, "poet", as we have called him,
the kahin or diviner, and the 'arraf, also a kind of diviner.
All were supernaturally guided, but the last was on the lowest step. He told
- again like Samuel - about stolen things, and where wandered beasts might
be found. Curiously enough we find him consulted, too, as a physician; perhaps
with thought of the lost or stolen health. The kahin foretold the future
and secret things generally. He was limited mostly to a certain sanctuary -
you will remember, of course, that kahin is exactly the Hebrew kohen,
"priest" - and there he had to be consulted. He was, as Goldziher, following
Wellhausen, well puts it, an institution. The sha'ir, on the other hand,
was free. He was the counselor of his people, and his counsel was inspired from
the Unseen, by the Jinn, exactly as was the case with others. But he was also
a man and a warrior, free as the desert, and bound to no sacred shrine, no Urim
and Thummim. Not only wisdom came to Him but words, beautiful or fiery and
terrible; which could give life or death by a mysterious power in them, but also
give delight by their sheer loveliness. And this belief long survived the coming
of Islam. The oriental poet cannot rid himself of the faith that verses come from
without. His method is inspirational, not that of the labor of the file. If he
is a religious man, a hatif, a wandering voice, the Hebrew bath qol,
will reach him, or he may have an interview even with al-Khadir, that undying
wandering saint, the most picturesque figure in Muslim mythology, who journeys
through the earth, rescuing, guiding, counseling. Even as late as the seventh
Muslim century we find a Hanbalite theologian, the narrowest sect of all, arguing
that the Qur'an must be uncreated, for otherwise it would be no better
than poetry with which God, as is accepted, inspires the poet. But if the poet
were not a religious man, or if the attitude to all poetry were hostile, then
its inspiration was easy to seek elsewhere. The Jinn and the devils have become
hopelessly confused in Islam, and we can never be sure whether with the word
shaytan, "devil," an Arabic write means the personal evil spirit
borrowed from Christianity and Judaism, or merely a malignant member of the Jinn.
So it was easy to say that the inspiration of poetry was from the devil, and even
to brand all poetry as the Qur'an of the devil.
But all that was long after our period, and we must go back to the winged words
of the old Arab poets. Our connection with Balaam is not yet absolutely made
out, but it must be beginning to sweep before you. It is well known how among
primitive peoples there has always been supposed to lie in words a certain
fetish-power. Words for them are things; they are strict realists. So the curse
once spoken is an existent entity, which must strike and rest somewhere; if not
the one against whom it is hurled, then the hurler himself. In Islam this had
endured longer than anywhere else. I doubt whether in the scholastic theology
of any other people you could find passages like the following:
When two men curse one another, the curse falls on him who deserves it;
if neither deserves it, then it returns and falls upon the Jews,
who conceal what God has revealed.
And again:
When a curse is sent against any one, it goes toward him, and if it finds
access to him it goes unto him. But if it finds no access, it returns to
its Lord, whose are Might and Majesty, and says "O my Lord, so and so sent
me against so and so, but I find no access to him; so what dost thou command
me?" he then says, "Return whither thou camest."
But all this is only a reduction to scheme and method of a belief which Islam,
for the first, has held unshaken, and before Islam the earlier Semitic faiths.
It meets us amongst the Hebrews; there the story of Balaam is unmistakable.
And in early Arabia it was the custom that the poet of the tribe, on the day
of battle, should advance and recite satirical and abusive verses against
the opponents. This was not simply to hearten his own tribe, or to strike
with shame and confusion the other. There was a magical power in his words,
and they show the trace often, as preserved in the diwans of the greater
poets, or simple cursing.
Similarly, among the Hebrews, Goliath mocked and ridiculed (hereph)
the armies of Israel. In all this it was a spirit which had entered the
poet, and which spoke through him. Hence the magical efficacy of his words;
he was only the channel of communication along which the unseen world worked.
Gestures, too, and symbols often aided. So long as the hands of Moses were
upheld, even mechanically, the Israelites prevailed against Amalek. In later
Muslim times certain poets came to have the reputation of possessing peculiarly
unlikely tongues. Whom they cursed, some misfortune befell; and we have even
traces of their using for the purpose certain symbolic actions and methods
of dress.
I have now, I think, made tolerable clear the Semitic belief that the poet
was inspired - was a vates, in short - and that his poem, or rather song,
was a Carmen, a charm. For further details I would refer you to
the epoch-making paper of Dr. Goldziher, which I have already used. Whether
you will follow me in my further explanation of the absence of definite
references to poets and poetry in the Hebrew literature - that they are swept
into the general category of prophecy and prophets - does not greatly matter
for my present object. That poetry and prophecy, for the early Arabs and
Hebrews, both go back to inspiration from the Unseen, and are, for many purposes,
a practical unit, I now take for granted.
Before dealing directly with the position of the prophet among the Arabs and
in Islam, it may be in place here to take up the kahin, or soothsayer.
As I have already said, this word is the exact linguistic equivalent for the
Hebrew kohen, and - without entering on the vexed questions which
lie round that word - I would only remind you that Potiphar, Jethro, and
David's sons are all called kohens in the Old Testament. In Arabia
the matter is much simpler. The kahins were soothsayers, connected
with a sanctuary, or sometimes with a tribe, and played much the same part
as Eli and Samuel at Shiloh. All mysterious and obscure things seem to have
been referred to them. They were judges, but they also foretold the future
and the Unseen. How real this was to the Arabs of Muhammad's time is
evident from the fact that he felt compelled to admit their foreknowledge,
if only in part, and to ascribe that part - in agreement, probably, with
Arab belief - to the help of the Jinn.
But what in them most claims our attention is the invariable form of their
utterance, which was the form of utterance, also, of all mysterious knowledge
limited to a narrow circle, and professionally guarded. As the Greek oracles
were couched in verse, so the oracles of the Arab kahins were cast
in that primitive verse which was called saj', literally "pigeon-cooing."
You will remember in Isaiah (8:19) how the Yidde'onim chirp and mutter.
The word there for "mutter" (haga) is used also of the cooing of the
pigeon, and there seems little question that we have an allusion to a similar
phenomenon. This saj', which has now become the normal rhetorical
form of language in Islam, consists essentially of a series of short phrases
in prose - that is without fixed meter, but it may be with rhythm - all
rhyming together. Reduce the rhythm to rule, and monorhymed verse appears;
take away the rhymes, and you have more or less rhythmical prose. This rhymed
prose, then, was the essential characteristic of the speech of the kahins,
and is evidently a very elementary first feeling-out toward verse. You will
remember that it appears from time to time in Hebrew. Riddles and the like
are cast in it; and some long passages, such as Job, chap. 10, and Proverbs,
chap. 31, exhibit monorhyme, though incompletely. But among the Hebrews,
there is no such limitation of it to messages dealing with the mysterious
and the Unseen, as we find among the Arabs at the time of Muhammad and
immediately before. With the Hebrews it appears to be simply a literary form;
if we may speak of literature, where there need not be letters. Among the
Arabs poetical form had fully developed, with all its wealth of meters,
and the primitive saj' survived as the vehicle of only the most primitive
modes of poetry, the shamanistic utterances of the kahins. But that
this saj', in those early days, was fully recognized as a form of
poetry (shi'r) and not as such a separate literary form as it came
to be in later Islam is perfectly clear.
The reason for this brings us at once to Muhammad. What are we to think
of his as a literary artist? To what form of literary art current in his
time did he fall heir? The answer is very simple, and will at once come
to any one who read a few lines of the Qur'an, especially of its
older portions. The Qur'an is written in rhymed prose throughout.
The portions rhymed, verses as we may call them, vary greatly in length.
In the earlier chapters these verses are short, just as the style is living
and fiery; in the later chapters they are of lumbering length, prosaic and
slow, and the rhyme comes in with often a most absurd effect. It is very
plain that Muhammad's first utterances were in genuine kahin form
and kahin spirit; that they boiled forth from him as though under
uncontrollable external pressure. Here is a curious narrative from the
heathen times which gives an excellent picture of a kahin under
prophetic influence.
King Hujr, the father of the great pre-Islamic poet, Imr al-Qays, had
grievously oprresed the Banu Asad and driven them from their territory.
The author of the Aghani, an immense collection of pre-Islamic and
early post-Islamic history, legend and song, then goes on thus in his life
of Imr al-Qays (Vol. VIII, 66):
Then the Banu Asad advanced until, when they were a days journey from Tihama,
their Kahin, who was 'Awf ibn Rabi'a, prophesied and said unto them, "O my
servants!" They said, "With thee! O our Lord!" He said, "Who is the king,
the ruddy one, the all-conqueror, the unconquered, among camels as if they
were a herd of gazelles, with no clamor by his head? He! his blood is
scattered wide! He, tomorow, is the first of the stripped and spoiled!"
They said, "Who is it, O our Lord?" He said, "If my heaving soul were not
disquieted, I would tell you that he is Hujr openly." Then they mounted all,
every beast broken and unbroken, and the day had not risen upon them when
they came upon the army of Hujr charged upon his tent.
The story goes on how the words of the kahin were fulfilled to the
letter, but we have no further interest with that. Our point is the manner
and tone of this prophecy. The word which I have rendered, "he prophesied,"
takahhana, means, "a prophetic fit came upon him;" it is evident that
he, for the time, was out of himself. The form of his utterance is the
rhymed prose (saj') of which I have spoken, the language peculiar
to the ecstatic life. He speaks, you will notice, to the people, not as
their fellow, but directly as their God; they are his "servants," strictly
"slave." They reply with the formula used only to a God, "With thee!
O our Lord!" Labbayka ya rabbana. The phenomena of the double
personality are most curious. At one moment his voice is the direct voice
of God; at another, he is hampered by his laboring and disquieted human
soul. The metaphor is of boiling water and high-running waves.
Now, all this is exactly paralleled in Muhammad's early utterances. They
form pictures like this, and they are as if spoken by Allah himself. And
his later utterances were cast in this form only because he had begun in
it. That was the way in which prophets gave forth their message; he had
begun in that way, and must keep it up to the bitter end. Probably, if
Muhammad had been in a state to realize from the first, all that was
implied in the use of this form he would have done anything rather than
use it. It identified him at once with the kahins as a class, and,
as one possessed by a Jinni - so only could his contemporaries explain him
- connected him directly with the old Arabian heathenism and polytheism from
which he was striving to break loose. But the spirit came upon him in his
hours of weakness and solitude, and naturally the form which it took and
its manifestations were those characteristic of appearances and workings from
the Unseen in the world of his time. That he was subject to fits of some
kind can be open to no doubt. The narratives are too precise, and his own
fears too evidently genuine. That he was possessed by a Jinni - for him,
with his beliefs, an evil spirit - was his first thought, and only gradually
did he come to the conviction that this was divine inspiration, and not
diabolical obsession.
But it is plain that these seizures, to which he was liable, and his general
condition puzzled him to the end. When he had worked out the practical
conclusion that they were the means of divine inspiration, he continued
to be interested in allied phenomena. In part he was driven to this.
For example, he had to explain how the kahins were sometimes right
in their predictions. But one very singular group of traditions shows
him puzzling over the case of a Jewish boy named Ibn Sayyad, who exhibited
exactly the same phenomena as he himself. Naturally the subject is obscure
in the extreme; the traditionists have no liking for it. But on that
very account there narratives may be taken as genuine. The boy had just
attained puberty, ie, was some twelve or thirteen years old. He was liable
to epileptic or cataleptic fits, and in these was wrapped up in a rough
mantle5 and lay muttering to
himself. In this way he was supposed to have revelations, and appears
to have been regarded by the Jews of al-Medina as a prophet of their own.
One tradition is that Muhammad met him playing with other boys, struck
him on the back with his hand, and said, "Dost thou testify that I am
the messenger of God?" He looked at him and said, "I testify that I am
the messenger of God." Muhammad struck him to bruising6,
and then said, "I believe in God and his messengers." Then to Ibn Sayyad,
"What dost thou see?" He replied, "There comes to me a truth-teller and
a liar." Muhammad said, "The matter is confused to thee." Then he
went on, "I conceal from thee something."7
the boy said, "It is ad-dukh." Muhammad was thinking of his chapter
of the Qur'an, Ad-dukhan, "The Smoke," and this answer came to close.
So he replied, "Get away; thou wilt never exceed thy power." ‘Umar asked
permission to strike off his head, but Muhammad refused and said, "If it
is he, then thou hast no power over him, and if it is not he, there is
no good to thee in slating him." The question was whether he was the
Jewish Antichrist or not, and Muhammad could not make up his mind. On
another occasion, Muhammad tried to catch him unawares in one of his
fits. He sent out to the palm grove where the boy was and hid himself
behind the palm stems to listen. The boy was lying on his side, wrapt
in the mantle, out of which a murmuring came. But the boy's mother
caught sight of Muhammad, and warned her son, who ceased. Apparently,
he was able to shake off the fit at once. But Muhammad was much
displeased; "If she had let him alone, the thing would have been
cleared up."8
There is humor enough in this picture of one prophet trying to investigate
another after the method of the Society for Psychical Research, but for
the boy it was not a humorous situation. Muhammad apparently satisfied
himself that he was not dangerous. He became a Muslim and was alive in
the year 63 of the Hijra. But all his life this suspicion followed
him, and though one of his sons handed down traditions which were
accepted9 he himself was
ostracized. The poet al-Farazdaq took refuge once at al-Medina, and
unwittingly entered the house of Ibn Sayyad; he found that the people
would have no dealing with him10.
Other traditions11 show him
complaining of this, and pointing out that he was a Muslim, with children,
living both in al-Medina and Mecca - none of these things being possible
in the Antichrist. But others, again, show him with a certain malicious
sense of his own importance, and fond of scaring people. His diseased
personality - without Muhammad's genius - is made very distinct.
To return to Muhammad, it is plain, as I said, that he recognized here
phenomena similar to his own, but was gradually satisfied that no danger
lay in them, however, they were to be explained.
So while the general vocabulary as to his revelations was borrowed from
that used in describing how their knowledge came to the kahins,
it had to be made very clear that the influence upon him was an angel
or even the Holy Spirit - for him a convertible term - of all which
the Christians and Jews spoke. But, in spite of his utmost endeavors
to emphasize this distinction, his opponents called him a poet - evidently
thinking not of the later artistic poet who wrote verses in correct meter,
or which Muhammad by nature was absolutely incapable, but of the ecstatic
poet who stood in relations with the Unseen; or they called him possessed
of a Jinni, on the same idea; or, which was striking the closest of all,
a kahin, soothsayer. He was a kahin, but with an
enormous difference, the difference which separated what I have called
the soil of prophetism among the Hebrews, the mass of nebhi'im
with their ecstatic excitements without ethical content or clear religious
ideas, from the great reforming and constructive figures, from Amos and
Hosea, from Isaiah and Jeremiah.
But again I must guard myself: Muhammad cannot be compared to these last,
on any absolute scale. Only as both contrast with their soil will the
comparison hold. What raised Muhammad from it was two ideas: the duty of
the care of the poor, of almsgiving and helpfulness; and the unity and
absolute sovereignty of Allah. Of those germinative conceptions of the
relations between God and man to which the Hebrew prophets attained, he
had no idea except in one point. With his hard doctrine of the unity of
Allah, intermediaries were swept away. The whole polydaemonisitic scheme
with a one God somewhere in the background, to which the Arabs seem to have
attained, vanished. There was left no interceder with that one God; no
beings from whom revelations might come. When an angel spoke with him -
Gabriel or the Holy Spirit, or whatever the term might be - there was no
semi-divine personality there. On the one hand there was Allah; on the
other, his creation, including angels, Jinn, devils, men. Even such
a conception of a unity of nature with God as we find among the Hebrews
in the Bene Elohim, the Sons of God, has vanished with him. The angels
were created of light - that is their only distinction. Allah is throned
alone - the Creator, Ruler, Destroyer - unto him there is none like.
But having swept away at one stroke all lesser beings from whom revelations
could come, having apparently closed the unseen world to man, and fixed
a gulf that none could pass, with another stroke he bridged that gulf and
drew man immediately into the presence of God. God, himself, the One,
reveals himself to man through the prophets and otherwise, and man,
in prayer, can come directly to God. This is Muhammad's great glory.
The individual soul and its God are face to face. Yet in the absoluteness
of this conception lay its philosophical weakness and failure. How can
the One know and be known by that which is other than itself? How can
unlike ever meet? The conception of a fatherhood of God, of a genetic
relationship, runs through the Hebrew prophets, and breaks down his
aloofness and separateness. The conceptions again, on the one hand,
of a suffering God, who has borne our flesh and knows it sorrows and,
on the other hand, of a Holy Ghost, the God immanent who works in
mankind, from the soul of the Christian church. But to these Islam
can come, only by breaking with Muhammad.
As we shall see abundantly hereafter, the devout life within the Muslim
church led to a more complete pantheism than ever did the Christian trinity.
In the struggle to bring God and his creation together, the creation
had to become an aspect of the creator, and finally to vanish into him.
Only in this way could the crass dualism be overcome, and that monism
which is the basis or result of all mysticism be reached. There are
stray expressions which suggest that Muhammad - a devout soul, if ever
there was one and a mystic in spite of his creed - was adrift himself
on that sea, and was nearing that shore. But his brain, oriental to
the core, contradictoriness never troubled, and Allah could be throned
apart in unapproachable grandeur and yet near to every human heart.
His creed remained frankly dualistic, and to the clearly thinking mind,
the ladder between earth and heaven seemed removed. How the inevitable
pressure of religious inspiration restored it must be our future subject.
Duncan Black Macdonald, Haskell Lectures in Comparative Religion, University of Chicago, 1906, pp. 1-39.
Essays by Duncan Black Macdonald
Answering Islam Home Page