返回新站                                                                                                                                                                      返回总目录 al-Inshiqaq 84:19






al-Inshiqaq 84:19 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍ zoom
Transliteration Latarkabunna tabaqan AAan tabaqin zoom

   Want the IslamAwakened Qur'an Pages on your Android phone?
   Works offline... after loading 42 Qur'ans. Click or scan the QR Code: 
        

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad [even thus, O men,] are you bound to move; onward from stage to stage. zoom
M. M. Pickthall That ye shall journey on from plane to plane. zoom
Shakir That you shall most certainly enter one state after another. zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) Ye shall surely travel from stage to stage. zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) Ye shall surely travel from stage to stage. zoom
Dr. Laleh Bakhtiar that you will, truly, ride plane after plane. zoom
Wahiduddin Khan you will progress from stage to stage. zoom
T.B.Irving you shall ride along stage by stage. zoom
[Al-Muntakhab] That you people shall ride from one circumstance to another and from one mode of existence to another and from a state of things, in which events stand disposed at a particular time, to another, and from one world to another; for in the actual system of things man changes, from one condition to another. He is governed by the inherent dominating power by which actions and feelings are determined. zoom
[Progressive Muslims] You will ride a vessel upon a vessel. zoom
Abdel Haleem you will progress from stage to stage. zoom
Abdul Majid Daryabadi Surely ye shall ride layer upon layer. zoom
Ahmed Ali That you will climb from stage to stage. zoom
Aisha Bewley you will mount up stage by stage! zoom
Ali Ünal You will most certainly move on from one state to another (congruous with it). zoom
Ali Quli Qara'i you will surely fare from stage to stage. zoom
Amatul Rahman Omar That you shall invariably pass on from one stage to another. zoom
Hamid S. Aziz You shall surely travel from stage to stage! zoom
Muhammad Mahmoud Ghali Indeed you will definitely ride state after state (i.e., travel from one stage "of life" to another). zoom
Muhammad Sarwar that you will certainly pass through one stage after another. zoom
Muhammad Taqi Usmani you shall certainly ascend from stage to stage. zoom
Shabbir Ahmed That you will traverse higher and higher from one plane to another. (Civilizations will keep advancing in sciences, and individuals will always have a chance to grow in goodness. Furthermore, evolution of the 'Self' will carry on in the life to come). zoom
Syed Vickar Ahamed You shall surely travel from one stage to the next (life to Hereafter). zoom
Umm Muhammad (Sahih International) [That] you will surely experience state after state. zoom
Farook Malik that you shall gradually pass from one stage to another. zoom
Dr. Munir Munshey You would definitely move along, from one stage to another. zoom
Tahir-ul-Qadri Mohammad You will assuredly ride along stage by stage. zoom
Dr. Kamal Omar Without doubt you would surely embark (for journey) from one field to another field (of influence of a heavenly body). zoom
Bilal Muhammad (2013 Edition) You will surely travel from stage to stage.  zoom
Maududi you shall proceed onwards from stage to stage. zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian That man will move from stage to stage. zoom
Faridul Haque You will surely go up level by level. zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah that you shall surely ride from stage to stage. zoom
Maulana Muhammad Ali That you shall certainly ascend to one state after another. zoom
Muhammad Ahmed - Samira You will ride/embark (E) a stage/layer/cover from/of/on a stage/layer/cover (they move from one state to another i.e. birth to death). zoom
Sher Ali That you shall, assuredly, pass on from one stage to another. zoom
Rashad Khalifa You will move from stage to stage zoom
Hilali & Khan You shall certainly travel from stage to stage (in this life and in the Hereafter). zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry you shall surely ride stage after stage. zoom
Edward Henry Palmer Ye shall be surely transferred from state to state! zoom
George Sale ye shall surely be transferred successively from state to state. zoom
John Medows Rodwell That from state to state shall ye be surely carried onward. zoom
N J Dawood (draft) that you shall march onwards from state to state. zoom

Partial Translations, or works in progress
Sayyid Qutb that you shall certainly move onward, stage after stage. zoom
Torres Al Haneef (partial translation)) that you shall travel on from stage to stage. zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli That you shall most certainly enter one stage after another zoom

For more information please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=84&verse=19
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...