|
Part 1: The Gist Of The Matter
Back To Part 1 Index
The Early Arabic Script
Almost everyone in Islam acknowledges the extreme incompleteness of the
written Arabic language at the time of Muhammad. As Ahmad Von Denffer
states it:
"The script
used in the seventh century, i.e. during the lifetime of the Prophet Muhammad, consisted of
very basic symbols, which expressed only the consonantal structure of a word, and even that
with much ambiguity. While today letters such as ba, ta, tha, ya, are easily distinguished by
points, this was not so in the early days..." (Ulum, p.57)
M. Hamidullah also states:
"When the
Meccans, probably the first in Arabic, introduced a script for their language, importing it from
Hira, as the tradition goes, on the eve of Islam, this script was crude and extremely defective.
So much so that 22 out of 28 letters of the alphabet were always uncertain. To wit, if b, t, th, n, y,
(i m q ã í) were written exactly alike - since there were no dots on them which
now distinguish them -- so were j, h, and kh (u y ?), d and dh (sic) (Arabic letters), r and z (Arabic
letters), s and sh (Arabic letters), peculiarly Arabic s and z (sic.) (Arabic letters), t and z (Arabic letters),
`a and gh (Arabic letters) and f and q (Arabic letters). Further, Arabic script has got the longer vowels
(aa, ee, oo), but not the shorter vowels (a, i, u) in the alphabet. The result is that a trilateral word could
be pronounced in as many as 69 different ways; for instance, they wrote BDR (Arabic), and pronounced
badr, bidr, budr, badar, bidar, budar, badran, badrin, badrun, etc. What is terrible in all this is that in the
last three possibilities, badran meant "to a full moon", badrin "with a full moon", and badrun "a full moon
has..." How can, for instance, "God has said," "one said to God" and "one asked the help of God" be
alike, yet in the Arabic script, when the final vowel is not marked (allahu, allaha, allahi), it is impossible
to say whether the word "Allah" is in nominative case or accusative or else. The constitution of the
Arabic words and the inflexions add to the difficulty: mundireen ( )
means "those who warn, i.e., the prophets", and mundhareen ( ),
which is written alike, and in the absence of the marking of the vocalization sign it is impossible to
distinguish, means "those who have been warned, i.e., the infidels".
The early Arabs guessed and
deciphred (sic.) as best they could even as we decipher a peculiarly bad handwriting when
we master the language, although there will yet be no comparison between the difficulties of
both these categories.
This was on the eve of Islam. When
Islam came things had to change for the better, yet only gradually."
(Orthographical Peculiarities in
the Text of the Qur’an, M. Hamidullah, Islamic Order, Vol. 3, no. 4, 1981, p. 73; copy received
from Islamic Foundation U.K., Leicester; emphasis added)
Thus it is acknowledged that the early written texts contained only
Back To Top
21 |