Does Allah Prefer, Or Does He Not?
Sam Shamoun
The
Quran claims that Allah has preferred, or chosen, some messengers/prophets over
others:
And those Messengers, some We
have preferred above others; some there are to whom God spoke, and some
He raised in rank. And We gave Jesus son of Mary the
clear signs, and confirmed him with the Holy Spirit. And had God willed, those
who came after him would not have fought one against the other after the clear
signs had come to them; but they fell into variance, and some of them believed,
and some disbelieved; and had God willed they would not have fought one against
the other; but God does whatsoever He desires. S. 2:253 Arberry
And thy Lord knows very well all who are in the
heavens and the earth; and We have
preferred some Prophets over others; and We gave to David Psalms. S.
17:55 Arberry
The Islamic scripture
contradicts this position by stating that Allah makes absolutely no distinction
between any of his messengers:
The messenger believeth in that
which hath been revealed unto him from his Lord and (so do) believers. Each one
believeth in Allah and His angels and His scriptures and His messengers - We
make no distinction between any of His messengers - and they
say (wa qaloo):
We hear, and we obey. (Grant us) Thy forgiveness, our Lord.
Unto Thee is the journeying. S. 2:285 Pickthall
Here is how another version reads:
The Messenger believes
in what was sent down to him from his Lord, and the believers; each one
believes in God and His angels, and in His Books and His Messengers; we
make no division between any one of His Messengers. They say, 'We hear,
and obey. Our Lord, grant us Thy forgiveness; unto Thee is the homecoming.' Arberry
A Muslim may
interject and claim that the Quran is not quoting Allah at this point, but is
narrating the statements of the believers. In other words, the author(s) is(are) expressing the view of the believers, that they are
the ones who are saying that they do not make any distinction between the
messengers of Allah.
The main problem with this
view is that there is no indication that the author(s) has(have)
interjected the words of the faithful, and the evidence from the text actually
mitigates against this interpretation.
For instance, right after
this sentence the author(s) insert(s) the words “they say” (qaloo) in order to indicate that
he is quoting the words of the Muslims, but doesn’t/don’t include this term for
what comes beforehand.
This demonstrates that if the
author(s) wanted his/her/their readers to know that the believers were the ones
stating that they make no distinction between any of Allah’s prophets s/he/they
could have inserted the Arabic word qaloo, so that the text would read this way,
They say (qaloo), “We make no
distinction between any of His messengers.” And they say (wa qaloo),
“We hear, and we obey …”
In other words, there should
have been two instances of qaloo, i.e. one qaloo is missing, or at least the one qaloo was misplaced. It should have come before the
problematic phrase, so that it could refer to or govern both statements.
This is much like
what we find the following English version doing:
The Messenger (Muhammad SAW) believes in what has
been sent down to him from his Lord, and (so do) the
believers. Each one believes in Allah, His Angels, His Books, and His
Messengers. They say, "We make no distinction between one
another of His Messengers" - and they say, "We hear, and we obey. (We
seek) Your Forgiveness, our Lord, and to You is the
return (of all)." Hilali-Khan
Apparently the translators Hilali-Khan were aware of the problem with Allah saying
that he makes no distinction between his spokespersons and so decided to
improve on the Arabic Quran by inserting the words, “they say,”
in order to correct this error. Unfortunately for them this is not what the
Arabic says and the problem, therefore, remains.
The author(s) of the Quran
did not insert the word qaloo, but s/he/they
wrote in such a way as to leave absolutely no doubt that it is Allah who is
supposed to be speaking here. There is absolutely no indication within the text
that there is a change of speaker(s) before the word qaloo,
i.e. “they say.” Therefore, there is no justification for translating the verse
in the manner proposed by Hilali-Khan.
Now a Muslim may further
argue that it cannot be Allah who is claiming that he makes no distinction
among his prophets since there is a change in the pronouns:
"We
make no distinction (they say) between one and another of His apostles."
Note, carefully, the switch from first person plural pronoun to the
third person singular. Doesn’t this conclusively prove that it is not Allah who speaking
here, but it is actually the believers who are professing faith in all of “His”
(i.e. Allah’s) messengers?
Not
at all since the Quran is full of examples where Allah (who is supposed to be
speaking) switches from first person singular to first person plural to third
person singular (as confusing and chaotic as that may be):
And
(remember) when you killed a man and fell into dispute among yourselves as to
the crime. But Allah brought forth that which you were hiding. So We said: "Strike him (the dead man) with a piece of
it (the cow)." Thus Allah brings the dead to life and
shows you His Ayat
(proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) so that you may
understand. S. 2:72-73 Hilali-Khan
Verily, those who disbelieve in Allah and
His Messengers and wish to make distinction between Allah and
His Messengers (by believing in Allah and disbelieving in His
Messengers) saying, "We believe in some but reject others," and wish
to adopt a way in between. They are in truth disbelievers. And We have prepared for the disbelievers a
humiliating torment. And those who believe in Allah and His
Messengers and make no distinction between any of them (Messengers), We shall give them their rewards, and Allah
is Ever Oft-Forgiving, Most Merciful. S. 4:150-152 Hilali-Khan
When
Moses came to the place appointed by Us,
and his Lord addressed him, He said: "O my Lord! show (Thyself) to me, that I may look upon thee." God
said: "By no means canst thou see Me (direct);
But look upon the mount; if it abide in its place, then shalt
thou see Me." When his Lord manifested His glory on
the Mount, He made it as dust. And Moses fell down in a swoon.
When he recovered his senses he said: "Glory be
to Thee! to Thee I turn in repentance, and I am the
first to believe." S. 7:143 Y. Ali
Glorified
be He
Who carried His servant by night from the Inviolable Place of
Worship to the Far distant place of worship the neighbourhood
whereof We have blessed, that We might show him of Our
tokens! Lo! He, only He, is the Hearer, the Seer. We
gave unto Moses the Scripture, and We appointed it a
guidance for the children of Israel,
saying: Choose no guardian beside Me.
S. 17:1-2 Pickthall
How
many generations have We destroyed after Noah? and enough is thy Lord to note and see the sins of His
servants. S. 17:17 Y. Ali
Then their Faith (in Islamic Monotheism) could not
avail them when they saw Our punishment.
(Like) this has been the way of Allah in dealing with His
slaves. And there the disbelievers lost utterly (when Our Torment
covered them). S. 40:85 Hilali-Khan
And if any believe not in God and His
Apostle, We have prepared, for those who reject God,
a Blazing Fire! S. 48:13 Y. Ali
And those who believe in Allah and His
messengers, they are the loyal, and the martyrs are with their Lord;
they have their reward and their light; while as for those who disbelieve and
deny Our revelations, they
are owners of hell-fire. S. 57:19 Pickthall
We verily sent Our messengers with clear proofs, and revealed
with them the Scripture and the Balance, that mankind may observe right
measure; and He revealed iron, wherein is mighty power and (many)
uses for mankind, and that Allah may know him who helpeth Him and His messengers,
though unseen. Lo! Allah is Strong, Almighty. S. 57:25 Pickthall
How many populations that insolently opposed the Command of their Lord
and of His apostles, did We not then call to
account, - to severe account? - and We imposed
on them an exemplary Punishment. S. 65:8 Y. Ali
In fact, we find this same
phenomenon in one of the very passages we quoted earlier:
Those
apostles We endowed with gifts, some
above others: To one of them Allah spoke; others He
raised to degrees (of honour); to Jesus the son of
Mary We
gave clear (Signs), and strengthened him with the holy spirit. If Allah
had so willed, succeeding generations would not have fought among each
other, after clear (Signs) had come to them, but they (chose) to wrangle, some
believing and others rejecting. If Allah had so willed, they would not
have fought each other; but Allah Fulfilleth
His
plan. S. 2:253
Thus, the switch in pronouns
does not help to solve the error since it does not prove that Allah is not the
one speaking.
The author(s) could have
avoided all of these problems by simply inserting the word qaloo, assuming of course that
s/he/they intended to quote the words of the believers and not Allah. Yet the
failure on the part of the author(s) to include this one word has led to a
contradiction within the Muslim scripture.
Hence, this
clearly establishes that the Quran contradicts itself on this matter. The
logical contradiction can only be escaped at the price of admitting that the
author of this verse messed up on the formulation.
- Home Back Home
- New Articles Back to New
Section